Deuteronômio 19
rift (RIFT) vs BKJ
1 “ⵅⵎⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵖⴰ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
1 Quando o SENHOR teu Deus expulsar as nações, cuja terra o SENHOR teu Deus te dá, e as sucederes, e habitares em suas cidades, e em suas casas;
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵃⵓⵣⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ.
2 separarás três cidades para ti, no meio da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá, para possuí-la.
3 ⴰⴷ ⵜⵄⴻⴷⵍⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴱⴹⵉⴷ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴽⵓⵍ ⴰⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.
3 Prepararás um caminho, e dividirás os termos da tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá como herança, em três partes, para que todo homicida possa fugir para lá.
4 ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵎⵜⴰⵡⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵓⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ: ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵛⴰ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.”
4 E este é o caso do homicida, que fugirá para lá, para que viva: aquele que matar o seu próximo, sem intenção, a quem não odiou nos tempos passados;
5 “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵔⵡⴻⵛ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵙ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏ ⵛⵛⴰⵇⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔ.
5 como quando um homem entrar no bosque com o seu próximo, para cortar madeira, e a sua mão desferir um golpe com o machado para cortar a árvore, e a lâmina escapar do cabo, e ferir o seu próximo, de modo que morra; ele fugirá a uma dessas cidades, e viverá;
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵏⴻⵇⵇⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴻⵍⵖⴻⵍ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⴰⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵃⴰⵔⵜ, ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⵉⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⴻⵖ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵙ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵀ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, enquanto seu coração estiver enfurecido, e não o alcance, porque o caminho é longo, e lhe mate; porque ele não foi culpado da morte, porque não o odiava, nos tempos passados.
7 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ: ‘ⵃⵓⵣ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ.’
7 Por isso te ordeno, dizendo: Separarás para ti três cidades.
8 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⵙⵙⴻⵄ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵊⵊⵓⴵ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵅ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ,
8 E se o SENHOR teu Deus aumentar os teus termos, como ele jurou aos teus pais, e te der toda a terra que prometeu dar aos teus pais,
9 - ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵛ ⵓⵎⵓⵔⴻⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ - ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵏⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⵢⴰ,
9 se guardares todos esses mandamentos para cumprires, o que te ordeno neste dia, de amar o SENHOR teu Deus e de andar sempre nos seus caminhos; então acrescentarás para ti mais três cidades, além destas três,
10 ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⵍⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
10 para que não se derrame sangue inocente em tua terra, que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e para que não haja sangue sobre ti.
11 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⴰⴱⴻⵍ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ,
11 Mas se algum homem odiar seu próximo, e ficar à espreita, à sua espera, e se levantar contra ele, e o ferir mortalmente, de modo que morra, e fugir a uma dessas cidades,
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⴽⵙⵉⵏ ⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵏⴻⵇⵇⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ.
12 então os anciãos de sua cidade o mandarão buscar e o tirarão dali, e o entregarão na mão do vingador de sangue, para que morra.
13 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵣⵣⵉⴵⵉⵣ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵃⵉⴷ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ.”
13 O teu olho não se apiedará dele, mas removerás de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem contigo.
14 “ⵡⴰⵔ ⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵢⵢⵛⴻⵏ ⵍⴻⵊⵢⵓⵍ ⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵡⴰⵔⵜⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⴷ.
14 Não removerás o marco do teu próximo, que desde tempos antigos colocaram na tua herança, que herdarás na terra que o SENHOR teu Deus te dá por possessão.
15 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵡⴰⵀⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ. ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵟⵔⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ.
15 Não se levantará uma única testemunha contra um homem, por alguma iniquidade, ou por algum pecado, em algum pecado que peque; da boca de duas testemunhas, ou da boca de três testemunhas, se estabelecerá a questão.
16 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴰⵇⵟⴰⵟⵄⵉⵢ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⴻⵜⵛⴰ ⵅ ⵛⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ,
16 Se uma falsa testemunha se levantar contra algum homem, para testemunhar contra ele, o que é errado,
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵎⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ.
17 então os dois homens entre quem houver a controvérsia, ficarão de pé perante o SENHOR, diante dos sacerdotes e dos juízes, que existirem naqueles dias,
18 ⵓⵛⴰ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵎⵍⵉⵀ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ, ⵓ ⴰⵇⴰ, ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵛⴻⵀⵀⴰⴷ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵙ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ ⵅ ⵓⵎⴰⵙ,
18 e os juízes indagarão diligentemente, e eis que, se a testemunha for uma falsa testemunha, e testemunhar falsamente contra seu irmão,
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴰⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ,
19 então fareis a ele o que ele pensou fazer a seu irmão; assim tu tirarás o mal do teu meio.
20 ⵃⵉⵎⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷⵉⴽⴽⵯⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵜⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵛ.
20 E aqueles que permanecerem ouvirão, e temerão, e a partir de então, não cometerão mais esse mal entre vós.
21 ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵣⵣⵉⴵⵉⵣ: ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵙ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ, ⵜⵉⵟⵟ ⵙ ⵜⵉⵟⵟ, ⵜⵉⵖⵎⴻⵙⵜ ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴻⵙⵜ, ⴰⴼⵓⵙ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ, ⴰⴹⴰⵔ ⵙ ⵓⴹⴰⵔ.”
21 E o teu olho não se apiedará; mas será vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.