Apocalipse 9

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵓⴹ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵜⵔⵉ ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⵜⴰⵙⴰⵔⵓⵜ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ.
1 E o quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela que do céu caiu na terra; e foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ, ⴰⵎ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⵃⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⴱⴱⴰⵔⵛⵏⴻⵏ ⵙ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ.
2 E abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como a fumaça de uma grande fornalha e, com a fumaça do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 ⵣⵉ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴱⵓⵔⴻⵅⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴰⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴰⵔⴹⵎⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
3 E da fumaça vieram gafanhotos sobre a terra; e foi-lhes dado poder como o poder que têm os escorpiões da terra.
4 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵊⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵇⴰⵄ ⴰⵖⴻⵎⵎⵓⵢ ⴰⵣⵉⵣⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
4 E foi-lhes dito que não fizessem dano à erva da terra, nem a verdura alguma, nem a árvore alguma, mas somente aos homens que não têm na testa o sinal de Deus.
5 ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⵇⵇⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵄⴻⴷⴷⴱⴻⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵄⴻⴷⴷⴻⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵄⴻⴷⴷⴻⴱ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⴻⵏⵜ ⵅⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵇⵇⴻⵙ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
5 E foi-lhes permitido, não que os matassem, mas que por cinco meses os atormentassem; e o seu tormento era semelhante ao tormento do escorpião quando fere o homem.
6 ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵅ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜᵉⵟⵟⵉⴼⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵡⴻⵍ.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte e não a acharão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 ⵉⴱⵓⵔⴻⵅⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ, ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵜⵜⵉⵊⴰⵏ ⴰⵅⵎⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵓ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ,
7 E o aspecto dos gafanhotos era semelhante ao de cavalos aparelhados para a guerra; e sobre a sua cabeça havia umas como coroas semelhantes ao ouro; e o seu rosto era como rosto de homem.
8 ⵓ ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵓ ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ,
8 E tinham cabelos como cabelos de mulher, e os seus dentes eram como de leão.
9 ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵛⴰⴱⴱⴰⵜ ⵅ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵛⴰⴱⴱⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ, ⵓ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵡⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉⵜⵜⴻⵇⵏⵓⵏⵏⵓⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ,
9 E tinham couraças como couraças de ferro; e o ruído das suas asas era como o ruído de carros, quando muitos cavalos correm ao combate.
10 ⵓ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⴽⴻⵏⵏⴰⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵎⵉⵡⵉⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴽⴻⵏⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴷⵔⵓⵛⵜ ⵅ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ.
10 E tinham cauda semelhante à dos escorpiões e aguilhão na cauda; e o seu poder era para danificar os homens por cinco meses.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵙ ⵜⵄⵉⴱⵔⴰⵏⵉⵜ ‘ⴰⴱⴰⴷⴷⵓ’ ⵓ ⵙ ⵜⵔⴰⵎⵉⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵛⴰⵔⴰ’.
11 E tinham sobre si rei, o anjo do abismo; em hebreu era o seu nome Abadom, e em grego, Apoliom.
12 ⵓⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵜⴻⵄⴷⵓ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵄⴰⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵛⵜⴰⵜ.
12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais.
13 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
13 E tocou o sexto anjo a trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
14 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ: “ⴼⵙⵉⵢ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ.”
14 a qual dizia ao sexto anjo, que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos junto ao grande rio Eufrates.
15 ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵅⵓⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵓⵢⵓⵔ ⴷ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e dia, e mês, e ano, a fim de matarem a terça parte dos homens.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ, ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵖ ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴷⵉ ⴵⴰⵏ.
16 E o número dos exércitos dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ, ⴰⵇⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵢⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴷⵓⵔⵔⵓⵢⴻⵏ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵛⴰⴱⴱⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⴷ ⵜⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵛⴰⴱⴻⵏⵜ, ⴷ ⵜⵉⵡⵔⴰⵖⵉⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ. ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ.
17 E assim vi os cavalos nesta visão; e os que sobre eles cavalgavam tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e a cabeça dos cavalos era como cabeça de leão; e de sua boca saía fogo, e fumaça, e enxofre.
18 ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ: ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
18 Por estas três pragas foi morta a terça parte dos homens, isto é, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre, que saíam da sua boca.
19 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⴻⵎⵎⵓⵎⴻⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵏⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴽⴻⵏⵏⴰⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵉⴼⵉⵖⵔⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵊⴻⵢⵢⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
19 Porque o poder dos cavalos está na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda é semelhante a serpentes e tem cabeça, e com ela danificam.
20 ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵛⴰ ⵙ ⵊⵊⵔⴰⵢⴻⵃ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵄⴻⴱⴱⴷⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⴷ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ,
20 E os outros homens, que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos, para não adorarem os demônios e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵖⴰⵢ ⵏⵙⴻⵏ, ⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ.
21 E não se arrependeram dos seus homicídios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem das suas ladroíces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.