2 Reis 11
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⵓⵎⵉ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ, ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⵜⴻⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⴹⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⵏ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
1 Assim que Atalia, a mãe do rei Acazias, soube da morte do filho, deu ordem para que todas as pessoas da família real fossem mortas.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵀⵓⵛⵉⴱⴰ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⵀⵓⵔⴰⵎ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵢⵓⵡⴰⵛ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⴰⵣⵢⴰ, ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵇⵇ.
2 Somente Joás, filho de Acazias, escapou. Ele ia ser morto junto com os outros, mas foi salvo pela sua tia Jeoseba, que era filha do rei Jeorão e meia-irmã de Acazias. Ela levou Joás e a sua babá para um quarto do Templo e o escondeu de Atalia. Assim ele não foi morto.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵃⴽⴻⵎ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
3 Durante seis anos Jeoseba cuidou do menino e o conservou escondido no Templo, enquanto Atalia era a rainha.
4 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵓ ⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ, ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵊⵊⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
4 Mas no sétimo ano o sacerdote Joiada mandou chamar os oficiais encarregados dos guarda-costas e dos guardas do palácio e disse que viessem ao Templo. Ali ele fez com que jurassem concordar com o que ele havia planejado fazer. Então lhes mostrou Joás, o filho do rei Acazias,
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴰⴷ ⵄⴻⵙⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
5 e deu a eles as seguintes ordens: — Quando vocês ficarem de serviço no sábado, a terça parte deve guardar o palácio;
6 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵜⵓⵍⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵄⴻⵙⵙⴻⵎ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴱⴱⴰⵜ.
6 a outra terça parte deve ficar de guarda no Portão Sur, e a outra terça parte deve ficar no portão, atrás dos outros guardas.
7 ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵣⴻⵢⵏⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴰⴷ ⵃⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
7 Os dois grupos que deixarem o serviço no sábado ficarão de guarda no Templo para proteger o rei.
8 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵎ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵚⴼⵓⴼ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ.
8 Vocês devem guardar o rei Joás com as espadas na mão e ir com ele a qualquer lugar aonde ele for. Qualquer pessoa que chegar perto de vocês deve ser morta.
9 ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ.
9 Os oficiais obedeceram à ordem de Joiada e levaram a ele os seus soldados, isto é, os que saíam do serviço no sábado e os que entravam de serviço no sábado.
10 ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵎⵢⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵍⴰⵏⵙⴰⵜ ⴷ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Joiada entregou aos oficiais as lanças e os escudos que tinham sido do rei Davi e que haviam ficado guardados no Templo.
11 ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴰⵍ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
11 Ele pôs os soldados armados com espadas por toda a frente do Templo, para protegerem o rei.
12 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⵜⵜⴰⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ!”
12 Então Joiada levou Joás para fora, colocou a coroa na cabeça dele e lhe deu uma cópia da Lei . Aí Joás foi ungido e apresentado como rei. O povo bateu palmas e gritou: — Viva o rei!
13 ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
13 A rainha Atalia ouviu o barulho que os guardas e o povo faziam e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.
14 ⵜⴻⵥⵔⴰ, ⵓ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⴱⵉⵍⴰⵔ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⵇⴰⵄⵉⴷⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⵓⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⵔⴰⵃ ⵓ ⵉⵙⵓⴹ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵙⵖⵓⵢ: “ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵉⵡⵜ, ⵜⴰⵎⴻⵏⵣⵉⵡⵜ!”
14 Ela viu o novo rei perto da coluna, na entrada do Templo, conforme era o costume. Ele estava rodeado pelos oficiais e pelos corneteiros, e todo o povo estava gritando de alegria e tocando trombetas. Em sinal de desespero Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
15 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵜ ⵊⴰⵔ ⵉⵙⴻⴷⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⵖⴻⵎ ⵡⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ.” ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
15 O sacerdote Joiada não queria que Atalia fosse morta na área do Templo e por isso deu aos oficiais do exército a seguinte ordem: — Levem a rainha para fora, passando pelo meio das filas de guardas, e matem qualquer pessoa que tentar salvá-la.
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵔⵓⵃ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵏⵖⵉⵏ ⵜⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
16 Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
17 ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⴷⴰⵄ ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵊⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
17 O sacerdote Joiada fez uma aliança entre o Senhor Deus, e o rei, e o povo, a fim de que eles fossem o povo de Deus. Fez também um acordo entre o rei e o povo.
18 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ⴱⴰⵄⴰⵍ ⵓ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵜ. ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵔⵥⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⵇⴰⵄ. ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵖⵉⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵏ, ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⵄⴰⵍ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵄⴰⵍⵟⴰⵔⴻⵏ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⵢⴰⵍⴻⵇⵇⴻⵎ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
18 Então o povo foi até o templo do deus Baal e o derrubou. Eles despedaçaram os altares e os ídolos e ali, em frente dos altares, mataram Matã, o sacerdote de Baal. Joiada pôs guardas no Templo,
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵎⵢⴰ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴽⴽⵉⵏ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ.
19 e então ele, os oficiais, a guarda pessoal do rei e os guardas do palácio levaram o rei do Templo para o palácio, e o povo todo foi atrás. Joás entrou pelo Portão da Guarda e sentou-se no trono.
20 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵙⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⴰⵇⴰ ⵏⵖⵉⵏ ⵄⴰⵜⴰⵍⵢⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
20 Todo o povo estava feliz, e a cidade de Jerusalém ficou calma depois que Atalia foi morta no palácio.
21 — ausente —
21 Joás tinha sete anos de idade quando se tornou rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.