2 Crônicas 9

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵜⴰⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵅ ⵛⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⴵⴻⴱ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵙ ⵜⵃⵓⵊⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⴼⵉⵜ, ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴰⵔⴰ$ⴰⵏ ⵙ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ.
1 A rainha de Sabá soube da fama de Salomão, e foi a Jerusalém para pô-lo à prova com perguntas difíceis. Quando chegou, acompanhada de uma enorme caravana, com camelos carregados de especiarias, grande quantidade de ouro e pedras preciosas, foi até Salomão e lhe fez todas as perguntas que tinha em mente.
2 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵛⴰⵔⵃ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵍⴻⵎⵄⴰⵏⵉ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵃ.
2 Salomão respondeu a todas; nenhuma lhe foi tão difícil que não pudesse responder.
3 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⴱⵏⴰ,
3 Vendo a sabedoria de Salomão, bem como o palácio que ele havia construído,
4 ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵅ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴷⴷⴰⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵡⴰⵔⵔⴰⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵄⴰⴷ.
4 o que era servido em sua mesa, o lugar de seus oficiais, os criados e copeiros, todos uniformizados, e os holocaustos que ele fazia no templo do Senhor, ela ficou impressionada.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ:
5 Disse ela então ao rei: "Tudo o que ouvi em meu país acerca de tuas realizações e de tua sabedoria era verdade.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵓⵎⵉⵏⴻⵖ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵥⵔⵉⵏⵜ ⴰⵢⴰ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ. ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵅ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵉ ⵅⴰⴽ ⵙⵍⵉⵖ.
6 Mas eu não acreditava no que diziam, até ver com os meus próprios olhos. Na realidade, não me contaram nem a metade da grandeza de tua sabedoria; tu ultrapassas em muito o que ouvi.
7 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ!
7 Como devem ser felizes os homens da tua corte, que continuamente estão diante de ti e ouvem a tua sabedoria!
8 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⵉⴷ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴻⴳⴳ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ.”
8 Bendito seja o Senhor, o teu Deus, que se agradou de ti e te colocou no trono dele para reinar pelo Senhor, pelo teu Deus. Por causa do amor de teu Deus para com Israel e do seu desejo de preservá-lo para sempre, ele te fez rei, para manter a justiça e a retidão".
9 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵣⴻⵔ ⴷ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ. ⵍⴻⴱⵣⴻⵔ ⴰⵎ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵜⴻⵡⵛⴰ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ.
9 E ela deu ao rei quatro toneladas e duzentos quilos de ouro e grande quantidade de especiarias e de pedras preciosas. Nunca se viu tantas especiarias tais como aquelas que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão.
10 ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵃⵉⵔⴰⵎ ⵉ ⴷⴷ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵓⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴰⵍ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⴷ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ.
10 ( Os marinheiros de Hirão e de Salomão trouxeram ouro de Ofir, e também madeira de junípero e pedras preciosas.
11 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵚⴰⵏⴷⴻⵍ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⴷⴷⵔⵓⵊⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴰⵎⴱⵔⵉⵢⴰⵜ ⴷ ⵍⵀⴰⵔⴱⴰⵜ ⵉ ⵉⵎⴻⴷⵢⴰⵣⴻⵏ. ⴰⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵥⵔⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵇⴱⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
11 O rei utilizou a madeira para fazer a escadaria do templo do Senhor e a do palácio real, além de harpas e liras para os músicos. Nunca se havia visto algo semelhante em Judá. )
12 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ ⵜⵊⴻⴵⵉⴷⵜ ⵏ ⵛⴰⴱⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴷ ⵎⴻⵥⵔⵉ, ⵎⵉⵏ ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔ, ⵡⴰⵀ, ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷⴷ ⵜⵜⵉⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵓ ⵜⴻⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo o que ela desejou e pediu; muito mais do que ela lhe tinha trazido. Então ela e seus servos voltaram para o seu país.
13 ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵉⵜⵜⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ,
13 O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três toneladas e trezentos quilos,
14 ⵏⵀⵍⴰ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ, ⵓ ⵏⵀⵍⴰ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵄⴰⵔⴰⴱⵉⵢⵢⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
14 fora o que os mercadores e os comerciantes traziam. Também todos os reis da Arábia e os governadores do país traziam ouro e prata para Salomão.
15 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ. ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⵎⵢⴰ ⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
15 O rei Salomão fez duzentos escudos grandes de ouro batido, utilizando três quilos e seiscentos gramas de ouro em cada um.
16 ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵡⴰⴷⴷⵣⴻⵏ. ⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏⵜ ⵜⴻⵍⵜ-ⵎⵢⴰ ⵛⵛⵉⵇⵍⵓ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⴷⴷⴰⵔⵜ. ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ.
16 Também fez trezentos escudos pequenos de ouro batido, com um quilo e oitocentos gramas de ouro em cada um. O rei os colocou no Palácio da Floresta do Líbano.
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⵍⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵚⴼⴰⵏ.
17 O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
18 ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⴱⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵍⵄⴰⵔⵛ. ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴵⴰⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ.
18 O trono tinha seis degraus, e um estrado de ouro fixo nele. Nos dois lados do assento havia braços, com um leão junto a cada braço.
19 ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⵢⵔⴰⴷⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵅ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⴼⴼⵉⴷⵉⵏ. ⴰⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
19 Doze leões ficavam nos seis degraus, um de cada lado. Nada igual havia sido feito em nenhum outro reino.
20 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⵉⵙⵙⵉⵜ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴻⵙⵙⴱⴻⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ.
20 Todas as taças do rei Salomão eram de ouro, bem como todos os utensílios do Palácio da Floresta do Líbano. Não havia nada de prata, pois a prata quase não tinha valor nos dias de Salomão.
21 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵃⵉⵔⴰⵎ. ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵍⵄⴰⵊ ⴷ ⵉⴱⴰⵖⵓⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵟⴰⵡⵙⴻⵏ.
21 O rei tinha uma frota de navios mercantes tripulados por marinheiros do rei Hirão. Cada três anos a frota voltava, trazendo ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
22 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵄⴷⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵖⵉⵜ.
22 O rei Salomão era o mais rico e o mais sábio de todos os reis da terra.
23 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
23 Esses pediam audiência a Salomão, para ouvirem a sabedoria que Deus lhe tinha dado.
24 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵙ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⴰⵔⵔⵓⴹ, ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ, ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ, ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⵙⴰⵔⴷⴰⵏ.
24 Ano após ano, todos os que vinham traziam algum presente: utensílios de prata e de ouro, mantos, armas e especiarias, cavalos e mulas.
25 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵍⴽⵓⵔⵉⵜ ⵉ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵎⵏⴰⵢⴻⵏ. ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
25 Salomão possuía quatro mil estábulos para cavalos e carros, e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
26 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⵍ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ.
26 Ele dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus, junto à fronteira do Egito.
27 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉⴳⴳⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵣⴻⵎⵎⵓⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
27 O rei tornou a prata tão comum em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
28 ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵉ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ.
28 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e de todos os outros países.
29 ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ, ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ, ⵎⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵔⵓⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵏⵏⵓⴱⵓⵡⴰ ⵏ ⴰⵅⵉⵢⴰ ⴰⵅⵉⵍⵓⵏⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵡⴻⵃⵃⴰⵏ ⵏ ⵓⵎⵡⴰⵍⴰⵡ ⵢⴰⵄⴷⵓ ⵅ ⵢⴰⵔⵓⴱⵄⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵟ?
29 Os demais acontecimentos do reinado de Salomão, desde o início até o fim, estão escritos nos relatos do profeta Natã, nas profecias do silonita Aías e nas visões do vidente Ido acerca de Jeroboão, filho de Nebate.
30 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
30 Salomão reinou quarenta anos em Jerusalém, sobre todo o Israel.
31 ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴷⴰⵡⵓⴷ. ⵎⵎⵉⵙ ⵔⴰⵃⴰⴱⵄⴰⵎ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
31 Então descansou com os seus antepassados e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai. E o seu filho Roboão foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.