1 Samuel 31

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵜⵜⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ.
1 Enquanto isso, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram deles. Muitos foram mortos nas encostas do monte Gilboa.
2 ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵖⵉⵏ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵏⴰⴷⴰⴱ ⴷ ⵎⴰⵍⴽⵉⵛⵓⵄⴰ, ⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ.
2 Os filisteus cercaram Saul e seus filhos e mataram três deles: Jônatas, Abinadabe e Malquisua.
3 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵡⵄⴰⵔ. ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ.
3 O combate se tornou cada vez mais intenso em volta de Saul, e os arqueiros filisteus o alcançaram e o feriram gravemente.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵙⵏⵓⵇⵇⴻⴱ ⴰⵢⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ! ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵜⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ.” ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵯⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵡⴹⴰ.
4 Saul disse a seu escudeiro: “Pegue sua espada e mate-me antes que esses filisteus incircuncisos venham, me torturem e zombem de mim”. Mas o escudeiro teve medo e não quis matá-lo. Então Saul pegou sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 ⵓⵎⵉ ⴰⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵉⵥⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.
5 Quando viu que Saul estava morto, o escudeiro se lançou sobre sua espada e morreu ao lado do rei.
6 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⵉⵎⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵃⴻⵎⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
6 Foi assim que Saul e seus três filhos, seu escudeiro e seus soldados morreram juntos naquele mesmo dia.
7 ⵓⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴰⵇⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⵇⴰ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
7 Quando os israelitas do outro lado do vale de Jezreel e além do Jordão souberam que o exército israelita havia fugido e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram. Então os filisteus vieram e ocuparam essas cidades.
8 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵍⴱⵓⵄⴰ.
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
9 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵙⵙⴰⵔⵅⵓⵏ ⴰⵙ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
9 Cortaram a cabeça de Saul e removeram sua armadura. Então anunciaram o ocorrido no templo de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
10 ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏ ‘ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜⵉⵏ’, ⵓ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵢⵍⴻⵏ ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵏ.
10 Colocaram a armadura de Saul no templo de Astarote e penduraram o corpo no muro da cidade de Bete-Seã.
11 ⵓⵎⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ-ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵙⵍⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵛⴰⵡⵓⵍ,
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade souberam o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⵎⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⵙⵉⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⵛⴰⵡⵓⵍ ⴷ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⵃⵉⴹ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
12 todos os seus guerreiros mais valentes viajaram a noite toda para Bete-Seã e baixaram do muro os corpos de Saul e seus filhos. Levaram os corpos para Jabes, onde os queimaram.
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴰⵔⵉⵙⵜ ⵏ ⵢⴰⴱⵉⵛ ⵓⵛⴰ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
13 Depois, enterraram os ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes e jejuaram durante sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.