1 Crônicas 17
rift (RIFT) vs ARC
1 ⵓⵎⵉ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⴰⵜⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵍⴽⴻⵜⵜⴰⵏ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.”
1 Sucedeu, pois, que, morando Davi já em sua casa, disse Davi ao profeta Natã: Eis que moro em casa de cedros, mas a arca do concerto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 ⵏⴰⵜⴰⵏ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴷⴰⵡⵓⴷ: “ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.”
2 Então, Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
4 “ⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵣⴻⴷⵖⴻⵖ,
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor : Tu me não edificarás uma casa para morar,
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴷⵉⵖⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵓⵔⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ, ⵣⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
5 porque em casa nenhuma morei, desde o dia em que fiz subir a Israel, até ao dia de hoje; mas fui de tenda em tenda e de tabernáculo em tabernáculo.
6 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵓⵍⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵏⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴱⴻⵏⵏⵉⵎ ⵛⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ?’
6 Por todas as partes por onde andei com todo o Israel, porventura, falei alguma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que me não edificais uma casa de cedros?
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ: ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⵉ ⵍⴽⵓⵔⵉ, ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo, a Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo de Israel.
8 ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
8 E estive contigo por toda parte por onde foste, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos, e te fiz um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⵢⵢⵛⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵥⵥⵓⵖ ⵜ ⴷⵉⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴰⵎ ⵣⵉⵛ,
9 E ordenarei um lugar para o meu povo de Israel e o plantarei, para que habite no seu lugar e nunca mais seja removido de uma para outra parte; e nunca mais os debilitarão os filhos da perversidade, como ao princípio,
10 ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
10 desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo de Israel; porém abati todos os teus inimigos; também te fiz saber que o Senhor te edificaria uma casa.
11 ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴼⵍⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⵃⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵎⵎⵉⵛ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Há de ser que, quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, suscitarei a tua semente depois de ti, a qual será dos teus filhos, e confirmarei o seu reino.
12 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
12 Este me edificará casa; e eu confirmarei o seu trono para sempre.
13 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵃⴻⵢⵢⵉⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜ ⵙⵃⴻⵢⵢⴷⴻⵖ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵣⵡⴰⵔⴻⵏ.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha benignidade não desviarei dele, como a tirei daquele que foi antes de ti.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉⵎⵜⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
14 Mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será firme para sempre.
15 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴰⵜⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵓ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⵃⵉⵢ-ⴰ.
15 Conforme todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵄⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ?
16 Então, entrou o rei Davi, e ficou perante o Senhor , e disse: Quem sou eu, Senhor Deus? E qual é a minha casa, que me trouxeste até aqui?
17 ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵎⴰⵔ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵓ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!
17 E ainda isso, ó Deus, foi pouco aos teus olhos; pelo que falaste da casa de teu servo para tempos distantes; e proveste-me, segundo o costume dos homens, com esta exaltação, ó Senhor Deus.
18 ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵛⵛⴻⵏⵄⴻⵜ ⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ? ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ!
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita a teu servo? Porém tu bem conheces o teu servo.
19 ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ-ⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste todas essas grandezas, para fazer notórias todas estas grandes coisas!
20 ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎ ⵛⴻⴽ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⴻⴽ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵙ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ.
20 Senhor , ninguém há como tu, e não há Deus além de ti, conforme tudo quanto ouvimos com os nossos ouvidos.
21 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⴰⵃ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴼⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵉⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴷⴻⵏ, ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵥⵥⴻⵍ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴼⴷⵉⴷ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ?
21 E quem há como o teu povo de Israel, única nação na terra, a quem Deus foi remir para seu povo, fazendo-te nome com coisas grandes e temerosas, lançando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
22 E tomaste o teu povo de Israel para ser teu povo para sempre; e tu, Senhor , lhe foste por Deus.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴻⵊⵊ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⴻⴳⴳ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ.
23 Agora, pois, Senhor , a palavra que falaste de teu servo e acerca da sua casa, seja certa para sempre; e faze como falaste.
24 ⴻⵊⵊ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ: ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
24 Confirme-se com efeito, e que o teu nome se engrandeça para sempre, e diga-se: O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel, é Deus para Israel; e fique firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴱⵏⵉⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵥⵥⴰⴵ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao ouvido de teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⴷ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵛⵓⵏⵉ-ⵢⴰ ⵅ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ.
26 Agora, pois, Senhor , tu és o mesmo Deus e falaste este bem acerca de teu servo.
27 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴱⴰⵔⴽⴻⴷ ⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴻⴽ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
27 Agora, pois, foste servido abençoares a casa de teu servo, para que esteja perpetuamente diante de ti; porque tu, Senhor , a abençoaste, e ficará abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.