Salmos 69
rifa (RIFA) vs ACF
1 إِ ؤُمقّْرَانْ ن إِمغْنَاجنْ. س ثغْنِينْثْ ن ’ثْلِيلِّيشِينْ‘. ن ذَاوُوذْ.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 سنْجمْ أَيِي، أَ أَربِّي،
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 نشّْغبِّيغْ ذڭْ ؤُبَارْيُوضْ يُودْجغْ،
3 Estou cansado de clamar; a minha garganta se secou; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 نشّْ ؤُحْڒغْ س إِغُويَّانْ،
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me, sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então restituí o que não furtei.
5 إِنِّي ذ أَيِي إِشَارّْهنْ خْ وَالُو
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice; e os meus pecados não te são encobertos.
6 أَ أَربِّي، شكْ ثسّْنذْ ثُوبُّوهڒْيَا إِنُو،
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, DEUS dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 أجّْ إِنِّي خَاكْ إِسِّيثِيمنْ، وَارْ تّْسضْحِينْ،
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão cobriu o meu rosto.
8 مَاغَارْ ذِي طّْوعْ نّشْ إِ كسِّيغْ أَسحْقَارْ،
8 Tenho-me tornado um estranho para com meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 ذوْڒغْ ذ أَغْرِيبْ غَارْ أَيْثْمَا،
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 مَاغَارْ ثُوسْمِي إِقدّْسنْ إِ ثَادَّارْثْ نّشْ
10 Quando chorei, e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 نشّْ رُوغْ غَارْ ؤُژُومِّي ن ڒعْمَارْ إِنُو،
11 Pus por vestido um saco, e me fiz um provérbio para eles.
12 نشّْ يَارْضغْ إِشْثْ ن ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ،
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; e fui o cântico dos bebedores de bebida forte.
13 إِنِّي إِقِّيمنْ غَارْ ثوَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor, num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 نشّْ مَاشَا تّتَّارغْ غَاركْ، أَ سِيذِي!
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
15 جْبذْ أَيِي-د زڭْ ؤُبَارْيُوضْ،
15 Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao profundo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 وَارْ تّجِّي أَذْ أَيِي ثَاوِي ڒْحمْڒثْ،
16 Ouve-me, Senhor, pois boa é a tua misericórdia. Olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 أَرّْ خَافِي، أَ سِيذِي،
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 وَارْ تّفَّارْ شَا ؤُذمْ نّشْ
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 أَذسْ أَيِي-د غَارْ ڒعْمَارْ إِنُو، فكّْ إِ-ث.
19 Bem tens conhecido a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 شكْ ثسّْنذْ ڒْعَارْ إِنُو
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 أَسحْقَارْ يَارْژْ أَيِي ؤُڒْ
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 نِيثْنِي ڭِّينْ سّمْ ذِي مَاشَّا إِنُو،
22 Torne-se-lhes a sua mesa diante deles em laço, e a prosperidade em armadilha.
23 أجّْ طَّابْڒَا نْسنْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ڒْفخْ،
23 Escureçam-se-lhes os seus olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 سْذَارْغڒْ ثِيطَّاوِينْ نْسنْ،
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 زدْجعْ خَاسنْ أَسْخضْ نّشْ،
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 أجّْ ڒْمَارْڭحْ ن ثْزذِّيغْثْ نْسنْ
26 Pois perseguem àquele a quem feriste, e conversam sobre a dor daqueles a quem chagaste.
27 مَاغَارْ نِيثْنِي ذَارَّاشنْ خْ ورْيَازْ
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 أَرّْ دّنْبْ خْ دّنْبْ نْسنْ،
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não sejam inscritos com os justos.
29 أجّْ إِ-ثنْ أَذْ تّْوَامْحَانْ
29 Eu, porém, sou pobre e estou triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 مَاشَا نشّْ أَقَا أَيِي
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 نشّْ أَذْ صبّْحغْ إِسمْ ن أَربِّي
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que boi, ou bezerro que tem chifres e unhas.
32 أَيَا أَذْ يَارْضَا سِيذِي كْثَارْ
32 Os mansos verão isto, e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 إِمْهِيننْ نِّي ت إِژْرِينْ، أَذْ فَارْحنْ،
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus cativos.
34 مَاغَارْ سِيذِي إِتّسْڒَا غَارْ إِمزْڒَاضْ،
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 أجّْ إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ أَذْ ث سّمْغَارنْ،
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá; para que habitem ali e a possuam.
36 مَاغَارْ أَربِّي أَذْ إِسّنْجمْ صِيهْيُونْ،
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
37 زَّارِيعثْ ن إِمْسخَّارنْ نّسْ
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.