Provérbios 30
rifa (RIFA) vs NTLH
1 أَوَاڒنْ ن أَجُورْ،
1 São estas as palavras solenes de Agur, filho de Jaque: “Deus não está comigo, Deus não está comigo. Estou desamparado.
2 مَاغَارْ نشّْ ذ أَقفُّوحْ، وَارْ إِدْجِي ذ بْنَاذمْ،
2 Sou mais animal do que gente; não tenho a inteligência que um ser humano deve ter.
3 نشّْ وَارْ ڒْمِيذغْ ثِيغِيثْ،
3 Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo.
4 وِي إِڭعّْذنْ غَارْ ؤُجنَّا ؤُشَا إِهْوَا-د؟
4 Quem já sabe tudo a respeito do céu? Quem já pegou o vento com as mãos? Quem já embrulhou água num pano? Quem já marcou os limites da terra? Você sabe quem é ele? E quem é o filho dele?
5 كُوڒْ أَوَاڒْ ن أَربِّي إِتّْوَاصفَّا،
5 Tudo o que Deus diz é verdade. Ele é como um escudo para todos os que procuram a sua proteção.
6 وَارْ أَرنِّي غَارْ وَاوَاڒنْ نّسْ،
6 Nunca declare que Deus disse alguma coisa que, de fato, ele não disse; se você fizer isso, ele o corrigirá e mostrará que você é mentiroso.”
7 نشّْ تَّارغْ أَشْ ثْنَاينْ ن ثْمسْڒَايِينْ،
7 Eu te peço, ó Deus, que me dês duas coisas antes de eu morrer:
8 سِيڭّْوجْ خَافِي مِينْ إِبضْڒنْ
8 não me deixes mentir e não me deixes ficar nem rico nem pobre. Dá-me somente o alimento que preciso para viver.
9 مَاڒَا لَّا، خْمِي غَا جِّيوْنغْ،
9 Porque, se eu tiver mais do que o necessário, poderei dizer que não preciso de ti. E, se eu ficar pobre, poderei roubar e assim envergonharei o teu nome, ó meu Deus.
10 وَارْ شقّفْ ذڭْ إِجّْ ن ؤُمْسخَّارْ
10 Nunca fale mal de um empregado ao patrão dele para que você não seja amaldiçoado, nem sofra por isso.
11 أَقَا ذِينْ إِجّْ ن جِّيڒْ إِ إِنعّْڒنْ بَابَاسْ،
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e são ingratas com a própria mãe.
12 إِجّْ ن جِّيڒْ إِ يدْجَانْ ذ أَمزْذَاڭْ
12 Há pessoas que pensam que são puras, mas a sua sujeira ainda não foi lavada.
13 إِجّْ ن جِّيڒْ س ڒْخزْرَاثْ إِنفْخنْ،
13 Há pessoas que são tão orgulhosas, que olham os outros com desprezo.
14 إِجّْ ن جِّيڒْ س ثغْمَاسْ أَمْ ڒسْيُوفْ
14 Há pessoas que ganham a vida explorando sem dó nem piedade os pobres e os necessitados.
15 ثَادَّا غَارسْ ثْنَاينْ ن يسِّيسْ:
15 A sanguessuga tem duas filhas, e as duas se chamam: Me dá! Me dá! Há quatro coisas que nunca estão satisfeitas:
16 ڒَاخَارْثْ ذ ڒمْڒَاوثْ إِبلّْعنْ،
16 o mundo dos mortos ; a mulher sem filhos; a terra seca que precisa sempre de chuva; e o fogo de um incêndio.
17 ثِيطّْ إِ إِسّْثهْزَانْ زِي بَابَاسْ،
17 Quem caçoa do seu pai ou despreza a sua mãe, quando ela fica velha, será comido pelos urubus ou terá os olhos arrancados pelos corvos.
18 ثْڒَاثَا-يَا ن ثْمسْڒَايِينْ
18 Há quatro coisas misteriosas que eu não consigo entender:
19 أَبْرِيذْ ن ؤُڭِيذرْ ذڭْ ؤُجنَّا،
19 a águia voando no céu; a cobra se arrastando nas pedras; o navio que encontra o seu caminho no mar; e o amor entre um homem e uma mulher.
20 أَمُّو إِ إِتّڭّْ
20 Uma esposa infiel age assim: comete adultério, toma um banho e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 سَاذُو ثْڒَاثَا ن ثْمسْڒَايِينْ-أَ
21 Há quatro coisas que a terra não pode tolerar:
22 سَاذُو إِجّْ ن ؤُمْسخَّارْ
22 o escravo que se torna rei; o tolo que tem para comer tudo o que quer;
23 سَاذُو إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثتّْوَاسّحْقَارْ
23 a mulher de mau gênio que arranja casamento; e a escrava que toma o lugar da sua senhora.
24 أَربْعَا-يَا ذ إِمژْيَاننْ قَاعْ خْ ثمُّورْثْ،
24 No mundo há quatro animais que são pequenos, mas muito espertos:
25 ثِيكضْفِينْ وَارْ دْجِينْثْ ذ ڒْڭنْسْ إِجهْذنْ،
25 as formigas, que são fracas, mas ajuntam a sua comida no verão;
26 إِكَاوْكَاونْ ن ثصْضَارْثْ
26 os coelhos selvagens, que também não são fortes, mas fazem as suas casas nas pedras;
27 ثَامُوغْرِي وَارْ غَارسْ بُو أَجدْجِيذْ،
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas avançam em bandos;
28 أَزرْمُومِّي ثْزمَّارذْ
28 e as lagartixas, que qualquer um pode pegar com a mão, mas podem ser encontradas até nos palácios.
29 ثْڒَاثَا-يَا صُّورُوفنْ س ڒْعزّْ،
29 Há quatro seres vivos que, quando caminham, causam olhares de admiração:
30 أَيْرَاذْ، بُو-ثغْرُوضْثْ جَارْ ڒْمَارْ،
30 o leão, o mais forte de todos os animais, que não tem medo de nada;
31 إِجّْ ن ؤُغِيڒَاسْ س ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ بيْسنْثْ،
31 o bode; o galo, que anda de peito erguido; e um rei diante do seu povo.
32 مَاڒَا شكْ ثڭِّيذْ س ثُوبُّوهڒْيَا
32 Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
33 مَاغَارْ أَسنْذُو ن ؤُغِي إِتَّاوِي-د ثْرُوسِّي،
33 bater o leite dá manteiga; pancada no nariz faz sair sangue; provocar a raiva dá briga.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.