Oséias 9

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ”وَارْ فَارّحْ شَا أَمُّو، إِسْرَائِيل، أَڒَامِي إِ غَا ثسْڒِيوْڒِيوذْ أَمْ ڒڭْنُوسْ. مَاغَارْ ثِيڭّْوجذْ خْ أَربِّي نّشْ أَمْ ثسّفْسذذْ إِخفْ نّشْ. ثتّخْسذْ ڒْمُونثْ ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذِي مَارَّا إِنذْرَارْ ن ؤُسَارْوثْ ن إِمنْذِي.
1 Não te alegres, Israel! Não exultes como os pagãos! Porque te prostituíste, afastando-te de teu Deus. E amaste o salário impuro em todas as eiras de trigo.
2 أَنْذْرَارْ ذ ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ وَارْ ذ أَسنْ سّشّنْ شَا ؤُ بِينُو ن جْذِيذْ أَذْ ت إِخيّبْ.
2 A eira e o lagar não os alimentarão, e o vinho lhes faltará.
3 نِيثْنِي وَارْ تّْغِيمَانْ شَا ذِي ثمُّورْثْ ن سِيذِي. إِفْرَايِيمْ أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ مِيصْرَا ؤُ نِيثْنِي أَذْ شّنْ مِينْ إِخمْجنْ ذِي أَشُّورْ.
3 Não ficarão na terra do Senhor; os de Efraim voltarão para o Egito, e comerão em Assíria alimentos impuros.
4 نِيثْنِي وَارْ سيّْبنْ شَا ثِيوْهِيبِينْ ن بِينُو إِ سِيذِي ؤُ ثِيغَارْصَا نْسنْ وَارْ خَاسْ أَرطَّانْثْ. أَذْ أَسنْ إِڒِينْثْ أَمْ وغْرُومْ ن يِينِّي إِشطّْننْ. مَارَّا إِنِّي ث إِشّنْ، أَذْ ذوْڒنْ خمْجنْ، مَاغَارْ أَغْرُومْ نْسنْ أَذْ يِيڒِي إِ ڒعْمَارْ نْسنْ، وَارْ د-إِتِّيسْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
4 Já não farão ao Senhor libações de vinho, nem oferecerão sacrifícios em sua honra. Seu pão será como um pão de luto: todos os que dele comerem se contaminarão. Essa refeição é para seus apetites e não para ser apresentada na casa do Senhor.
5 مِينْ غَا ثڭّمْ خنِّي ذڭْ إِجّْ ن وَاسّْ ن ڒْعِيذْ إِتّْوَاڭّنْ، ذڭْ وَاسّْ ن ڒْعِيذْ ن سِيذِي؟
5 Que fareis no dia de solenidade, no dia de festa consagrado ao Senhor?
6 مَاغَارْ، خْزَارْ، أَقَا نِيثْنِي تَّاڭّْوجنْ زِي سِّيبّثْ ن ؤُردّدْجْ. مِيصْرَا أَذْ ثنْ إِسّْمُونْ، مُوفْ أَذْ ثنْ ثنْضڒْ. إِرزَّازنْ أَذْ مژّْرنْ ذِي نُّوقَارْثْ نْسنْ، شْبَارْقْ أَكْ-ذ إِسنَّاننْ أَذْ إِطّفْ أَمْشَانْ ن إِقِيضَانْ نْسنْ.
6 Ei-los que partem de uma terra devastada; o Egito os acolherá, Mênfis os sepultará; suas luxuosas residências serão cobertas de urtigas, e abrolhos invadirão suas tendas.
7 أَقَا ؤُسَّانْ ن ؤُجَارّبْ ؤُسِينْ-د، أَقَا ؤُسَّانْ ن لْعِيقَابْ ؤُسِينْ-د. نِيثْنِي أَذْ ت سّْننْ، إِنِّي ن إِسْرَائِيل. أَنَابِي أَمْ يِيجّْ ن أَبُوهَاڒِي إِ نِيثْنِي، أَرْيَازْ أَرُّوحَانِي أَمْ يِيجّْ ن بُو-جْنُونْ زڭْ وَاطَّاسْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ نّشْ ذ وَاطَّاسْ ن ڒعْذَاوثْ نّشْ.
7 Eis que chegam os dias do castigo. Eis que chegam os dias da justiça. Israel exclama: O profeta está louco, o homem inspirado delira. À enormidade de teu pecado junta-se a de tua perseguição.
8 أَعسَّاسْ ن إِفْرَايِيمْ إِتّْعسَّاسْ أَكْ-ذ ؤُعَاونْ ن أَربِّي إِنُو، وَاهْ، نتَّا، أَنَابِي إِتَّافْ إِجّْ ن ڒْفخْ ن ؤُنڭْمَارْ ذِي مَارَّا إِبْرِيذنْ نّسْ، ڒعْذَاوثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّسْ.
8 Efraim, o povo de meu Deus, espreita o profeta, arma-lhe ciladas em todos os caminhos, e persegue-o até na casa de seu Deus.
9 مَاغَارْ أَقَا أَثنْ غَارْقنْ أَڒْ إِڒِي، أَمْ ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ن جِيبْعَا. نتَّا أَذْ إِعْقڒْ خْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ ؤُ أَذْ إِخْڒفْ دّْنُوبْ نْسنْ.“
9 Estão profundamente corrompidos, como no tempo de Gabaa. {Deus} se lembrará de suas faltas, e punirá os seus pecados.
10 ”نشّْ ؤُفِيغْ إِسْرَائِيل أَمْ ؤُضِيڒْ ذِي ڒخْڒَا، ژْرِيغْ ڒجْذُوذْ نْومْ أَمْ يِيمنْزَا ن وَارْثُو ذِي ثمْژِي نْسنْ. نِيثْنِي مَاشَا ؤُذْفنْ غَارْ بَاعْلْ-فَاغُورْ ؤُشَا وْشِينْ إِخفْ نْسنْ س ڒفْضِيحثْ إِ نتَّا ؤُشَا نِيثْنِي ذوْڒنْ ذ نّْعَاوَاثْ أَمْ ونِّي ثُوغَا تّخْسنْ.
10 Encontrei Israel como cachos de uvas no deserto; vi os vossos pais como os primeiros frutos da figueira. Porém, chegados a Beelfegor, consagraram-se a um objeto infame, e tornaram-se tão abomináveis como as coisas que amavam.
11 خْ يِينِّي ن إِفْرَايِيمْ، أَقَا أَعُودْجِي نْسنْ أَذْ إِضُو أَمْ وجْضِيضْ، أَذْ يَاڭّْوجْ خْ وخْڒَاقْ ؤُ خْ ؤُعذِّيسْ ن يمَّاسْ ؤُ خْ ثْكسِّيثْ ن ثَارْوَا.
11 A glória de Efraim desaparecerá como uma ave: não haverá mais nascimento, nem gravidez e nem sequer concepção!
12 وَاخَّا نِيثْنِي سّْيَامنْ إِحنْجِيرنْ نْسنْ أَڒْ غَا مْغَارنْ، نشّْ أَذْ ثنْ أَرّغْ نْهْڒَا إِحنْجِيرنْ أَڒَامِي وَارْ ذِينْ إِقِّيمْ بْنَاذمْ. مَاغَارْ ؤُڒَا إِ نِيثْنِي س ثِيذتّْ، ؤُشْثْ، خْمِي خَاسنْ غَا حيّْذغْ.
12 E mesmo os filhos que conseguirem criar, eu os privarei deles antes que se tornem homens. E ai deles, quando eu os abandonar!
13 أَخْمِي ژْرِيغْ صُورْ، أَمُّو إِ إِتّْوَاژُّو إِفْرَايِيمْ ذڭْ إِشْثْ ن جِّيهثْ أَرْضَانْ. ؤُ ڒخُّو إِتّْخصَّا إِ إِفْرَايِيمْ أَذْ إِسلّمْ ثَارْوَا نّسْ إِ ؤُقتَّاڒْ.
13 Efraim, pelo que vi, persegue a mãe de seus filhos; Efraim vai levar seus filhos ao que lhes há de tirar a vida.
14 أوْشْ أَسنْ، أَ سِيذِي! مِينْ إِ غَا ثوْشذْ؟ أوْشْ أَسنْ إِجّْ ن ؤُعذِّيسْ س وطُّووْ ن إِسيْمَانْ ذ يبَّاشْ يُوژْغنْ.
14 Dai-lhes Senhor... - que lhes dareis? Dai-lhes entranhas que abortem e seios secos!
15 مَارَّا ثَاعفَّانْثْ نْسنْ ثْعَارَّا ذِي جِيلْجَالْ، مَاغَارْ ذِينِّي شَارْهغْ ثنْ خْ ثْعفَّانْثْ ن ثْمڭَّا نْسنْ. نشّْ أَذْ خَاسنْ أَژّْڒغْ زِي ثَادَّارْثْ إِنُو.عمَّارْصْ عَاذْ أَذْ ثنْ خْسغْ عَاذْ، مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نْسنْ ذ إِمْغوّْغنْ.
15 Toda a sua maldade aparece em Gálgala; foi ali que lhes concebi aversão. Por causa de suas más ações, expulsá-los-ei de minha casa: vou retirar-lhes o meu amor; todos os seus chefes são rebeldes.
16 إِفْرَايِيمْ إِتّْوَاوّثْ، إِژوْرَانْ نْسنْ ؤُژْغنْ، وَارْ تِّيرْونْ عَاذْ. وَاخَّا نِيثْنِي تَّارْونْ، نشّْ أَذْ نْغغْ إِمْعِيزَّانْ ن ؤُعذِّيسْ نْسنْ.
16 Efraim foi decepado, sua raiz secou, não dará mais fruto. Mesmo que lhe nasçam filhos, exterminarei o fruto querido de suas entranhas.
17 أَربِّي إِنُو أَذْ ثنْ إِنْضَارْ، مَاغَارْ نِيثْنِي وَارْ غَارسْ تّسْڒِينْ، ؤُ نِيثْنِي أَذْ ذوْڒنْ تّثْلِيعنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ.“
17 Meu Deus os rejeitará, porque não o atenderam; andarão errantes entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.