Oséias 9

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ”وَارْ فَارّحْ شَا أَمُّو، إِسْرَائِيل، أَڒَامِي إِ غَا ثسْڒِيوْڒِيوذْ أَمْ ڒڭْنُوسْ. مَاغَارْ ثِيڭّْوجذْ خْ أَربِّي نّشْ أَمْ ثسّفْسذذْ إِخفْ نّشْ. ثتّخْسذْ ڒْمُونثْ ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذِي مَارَّا إِنذْرَارْ ن ؤُسَارْوثْ ن إِمنْذِي.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes, como os outros povos; pois tu te prostituíste, abandonando o teu Deus; amaste a recompensa mais do que todas as eiras de trigo.
2 أَنْذْرَارْ ذ ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ وَارْ ذ أَسنْ سّشّنْ شَا ؤُ بِينُو ن جْذِيذْ أَذْ ت إِخيّبْ.
2 A eira e o lagar não os alimentarão; e o vinho novo lhes faltará.
3 نِيثْنِي وَارْ تّْغِيمَانْ شَا ذِي ثمُّورْثْ ن سِيذِي. إِفْرَايِيمْ أَذْ د-إِذْوڒْ غَارْ مِيصْرَا ؤُ نِيثْنِي أَذْ شّنْ مِينْ إِخمْجنْ ذِي أَشُّورْ.
3 Não habitarão na terra do SENHOR; mas Efraim retornará para o Egito, e comerão coisas imundas na Assíria.
4 نِيثْنِي وَارْ سيّْبنْ شَا ثِيوْهِيبِينْ ن بِينُو إِ سِيذِي ؤُ ثِيغَارْصَا نْسنْ وَارْ خَاسْ أَرطَّانْثْ. أَذْ أَسنْ إِڒِينْثْ أَمْ وغْرُومْ ن يِينِّي إِشطّْننْ. مَارَّا إِنِّي ث إِشّنْ، أَذْ ذوْڒنْ خمْجنْ، مَاغَارْ أَغْرُومْ نْسنْ أَذْ يِيڒِي إِ ڒعْمَارْ نْسنْ، وَارْ د-إِتِّيسْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
4 Não oferecerão ofertas de vinho ao SENHOR, nem lhe agradarão com elas. Os seus sacrifícios lhes serão como pão de pranteadores; todos os que dele comerem ficarão poluídos, porque o seu pão para sua alma não entrará na casa do SENHOR.
5 مِينْ غَا ثڭّمْ خنِّي ذڭْ إِجّْ ن وَاسّْ ن ڒْعِيذْ إِتّْوَاڭّنْ، ذڭْ وَاسّْ ن ڒْعِيذْ ن سِيذِي؟
5 Que fareis vós no dia solene, e no dia da festa do SENHOR?
6 مَاغَارْ، خْزَارْ، أَقَا نِيثْنِي تَّاڭّْوجنْ زِي سِّيبّثْ ن ؤُردّدْجْ. مِيصْرَا أَذْ ثنْ إِسّْمُونْ، مُوفْ أَذْ ثنْ ثنْضڒْ. إِرزَّازنْ أَذْ مژّْرنْ ذِي نُّوقَارْثْ نْسنْ، شْبَارْقْ أَكْ-ذ إِسنَّاننْ أَذْ إِطّفْ أَمْشَانْ ن إِقِيضَانْ نْسنْ.
6 Porque eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os ajuntará; Mênfis os sepultará; os lugares agradáveis para sua prata, as urtigas os possuirão por herança; espinhos estarão em seus tabernáculos.
7 أَقَا ؤُسَّانْ ن ؤُجَارّبْ ؤُسِينْ-د، أَقَا ؤُسَّانْ ن لْعِيقَابْ ؤُسِينْ-د. نِيثْنِي أَذْ ت سّْننْ، إِنِّي ن إِسْرَائِيل. أَنَابِي أَمْ يِيجّْ ن أَبُوهَاڒِي إِ نِيثْنِي، أَرْيَازْ أَرُّوحَانِي أَمْ يِيجّْ ن بُو-جْنُونْ زڭْ وَاطَّاسْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ نّشْ ذ وَاطَّاسْ ن ڒعْذَاوثْ نّشْ.
7 Os dias da visitação chegarão, os dias da retribuição chegarão; Israel o saberá; o profeta é um tolo, o homem espiritual é louco; por causa da multidão da tua iniquidade, e o grande ódio.
8 أَعسَّاسْ ن إِفْرَايِيمْ إِتّْعسَّاسْ أَكْ-ذ ؤُعَاونْ ن أَربِّي إِنُو، وَاهْ، نتَّا، أَنَابِي إِتَّافْ إِجّْ ن ڒْفخْ ن ؤُنڭْمَارْ ذِي مَارَّا إِبْرِيذنْ نّسْ، ڒعْذَاوثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّسْ.
8 O vigia de Efraim estava com o meu Deus, mas o profeta é como um laço de caçador de aves em todos os seus caminhos, e ódio na casa do seu Deus.
9 مَاغَارْ أَقَا أَثنْ غَارْقنْ أَڒْ إِڒِي، أَمْ ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ن جِيبْعَا. نتَّا أَذْ إِعْقڒْ خْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ ؤُ أَذْ إِخْڒفْ دّْنُوبْ نْسنْ.“
9 Eles se corromperam profundamente, como nos dias de Gibeá; portanto, ele se lembrará das suas iniquidades, e visitará os pecados deles.
10 ”نشّْ ؤُفِيغْ إِسْرَائِيل أَمْ ؤُضِيڒْ ذِي ڒخْڒَا، ژْرِيغْ ڒجْذُوذْ نْومْ أَمْ يِيمنْزَا ن وَارْثُو ذِي ثمْژِي نْسنْ. نِيثْنِي مَاشَا ؤُذْفنْ غَارْ بَاعْلْ-فَاغُورْ ؤُشَا وْشِينْ إِخفْ نْسنْ س ڒفْضِيحثْ إِ نتَّا ؤُشَا نِيثْنِي ذوْڒنْ ذ نّْعَاوَاثْ أَمْ ونِّي ثُوغَا تّخْسنْ.
10 Achei Israel como uvas no deserto, vi vossos pais como os primeiros frutos de uma figueira; mas eles foram para Baal-Peor, e se separaram para essa vergonha, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 خْ يِينِّي ن إِفْرَايِيمْ، أَقَا أَعُودْجِي نْسنْ أَذْ إِضُو أَمْ وجْضِيضْ، أَذْ يَاڭّْوجْ خْ وخْڒَاقْ ؤُ خْ ؤُعذِّيسْ ن يمَّاسْ ؤُ خْ ثْكسِّيثْ ن ثَارْوَا.
11 Quanto a Efraim, sua glória voará como ave, voará do nascimento, do útero e da concepção.
12 وَاخَّا نِيثْنِي سّْيَامنْ إِحنْجِيرنْ نْسنْ أَڒْ غَا مْغَارنْ، نشّْ أَذْ ثنْ أَرّغْ نْهْڒَا إِحنْجِيرنْ أَڒَامِي وَارْ ذِينْ إِقِّيمْ بْنَاذمْ. مَاغَارْ ؤُڒَا إِ نِيثْنِي س ثِيذتّْ، ؤُشْثْ، خْمِي خَاسنْ غَا حيّْذغْ.
12 Ainda que criem seus filhos, contudo, os privarei deles para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 أَخْمِي ژْرِيغْ صُورْ، أَمُّو إِ إِتّْوَاژُّو إِفْرَايِيمْ ذڭْ إِشْثْ ن جِّيهثْ أَرْضَانْ. ؤُ ڒخُّو إِتّْخصَّا إِ إِفْرَايِيمْ أَذْ إِسلّمْ ثَارْوَا نّسْ إِ ؤُقتَّاڒْ.
13 Efraim, assim como Tiro, está plantado num lugar agradável; mas Efraim levará os seus filhos ao matador.
14 أوْشْ أَسنْ، أَ سِيذِي! مِينْ إِ غَا ثوْشذْ؟ أوْشْ أَسنْ إِجّْ ن ؤُعذِّيسْ س وطُّووْ ن إِسيْمَانْ ذ يبَّاشْ يُوژْغنْ.
14 Dá-lhes, ó SENHOR; mas que lhes darás? Dá-lhes um ventre que aborte e seios secos.
15 مَارَّا ثَاعفَّانْثْ نْسنْ ثْعَارَّا ذِي جِيلْجَالْ، مَاغَارْ ذِينِّي شَارْهغْ ثنْ خْ ثْعفَّانْثْ ن ثْمڭَّا نْسنْ. نشّْ أَذْ خَاسنْ أَژّْڒغْ زِي ثَادَّارْثْ إِنُو.عمَّارْصْ عَاذْ أَذْ ثنْ خْسغْ عَاذْ، مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نْسنْ ذ إِمْغوّْغنْ.
15 Toda a sua maldade está em Gilgal, porque ali os odiei; por causa da maldade das suas obras os lançarei para fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 إِفْرَايِيمْ إِتّْوَاوّثْ، إِژوْرَانْ نْسنْ ؤُژْغنْ، وَارْ تِّيرْونْ عَاذْ. وَاخَّا نِيثْنِي تَّارْونْ، نشّْ أَذْ نْغغْ إِمْعِيزَّانْ ن ؤُعذِّيسْ نْسنْ.
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca; não darão fruto; sim, ainda que gerem, matarei até os frutos queridos do seu ventre.
17 أَربِّي إِنُو أَذْ ثنْ إِنْضَارْ، مَاغَارْ نِيثْنِي وَارْ غَارسْ تّسْڒِينْ، ؤُ نِيثْنِي أَذْ ذوْڒنْ تّثْلِيعنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ.“
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram, e serão andarilhos entre as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.