Números 6
rifa (RIFA) vs BKJ
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا إِنِي أَسنْ: ’مَاڒَا إِجّْ ن ورْيَازْ نِيغْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ إِ إِوجْذنْ مَاحنْذْ أَذْ إِوْشْ أَوَاڒْ ن تَّاجْ ن ؤُشُوَّافْ ن لْوَاعْذْ، مَاحنْذْ أَذْ إِعْزڒْ إِخفْ نّسْ س تَّاجْ نِّي إِ سِيذِي،
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher tiver se separado, fazendo um voto de nazireu, para se separar ao SENHOR,
3 خنِّي أَذْ إِڭّْوجْ خْ بِينُو ذ شّْرَابْ. وَارْ إِسسّْ ڒْخدْجْ زِي بِينُو نِيغْ ڒْخدْجْ زِي شّْرَابْ ؤُ وَارْ إِسسّْ أَمَانْ ن ؤُضِيڒْ، ؤُ وَارْ إِتّتّْ زڭْ ؤُضِيڒْ أَزيْزَا نِيغْ زڭْ ؤُضِيڒْ يُوژْغنْ.
3 deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
4 مَارَّا ؤُسَّانْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ وَارْ إِتّتّْ شَا مِينْ د-إِفّْغنْ زِي ثْزَايَارْثْ، زڭْ ؤُعقَّا نّسْ أَڒْ ثَاقْشُورْثْ نّسْ.‘ “
4 Em todos os dias de sua separação, não comerá nada que se faz da vinha, desde as sementes até as cascas.
5 ”مَارَّا ؤُسَّانْ ن وَاوَاڒْ إِ د تَّاسنْ أَكْ-ذ تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ وَارْ إِتّكّْ ڒْمُوسْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ أَڒْ غَا كمّْڒنْ وُوسَّانْ نِّي إِعْزڒْ إِ سِيذِي ؤُشَا أَذْ يِيڒِي إِقدّسْ ؤُشَا أَذْ يجّْ إِعيَّاشنْ ن ؤُشُوَّافْ ن ؤُزدْجِيفْ نّسْ أَذْ مْغَارنْ.
5 Em todos os dias do voto de sua separação, sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias nos quais se separou para o SENHOR. E ele será santo, e deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
6 مَارَّا ؤُسَّانْ إِ إِسّْحُوزّْ إِ سِيذِي، وَارْ د-إِتّْقَارِّيبْ شَا غَارْ ڒعْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُمتِّينْ.
6 Todos os dias em que se separar para o SENHOR, não se aproximará do corpo de um morto.
7 وَارْ إِسّْخمِّيجْ إِخفْ نّسْ خْ بَابَاسْ نِيغْ خْ يمَّاسْ نِيغْ خْ ؤُمَاسْ نِيغْ خْ ؤُتْشْمَاسْ مَاڒَا ڭُّورنْ أَذْ مّْثنْ، مِينْزِي تَّاجْ ن وعْزَاڒْ ن أَربِّي نّسْ أَقَا-ت خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ.“
7 Não se deixará contaminar, nem por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, quando estes morrerem, porque a consagração do seu Deus estará sobre a sua cabeça.
8 ”مَارَّا ؤُسَّانْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ أَذْ يِيڒِي إِقدّسْ إِ سِيذِي.
8 Em todos os dias de sua separação, será santo para o SENHOR.
9 مَاڒَا ونِّي إِتّْمتَّانْ أَذْ إِمّثْ ذغْيَا ذڭْ ورْمَاشْ ن وَابْڒِيونْ ؤُشَا إِسّخْمجْ أَزدْجِيفْ نّسْ س تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ، خنِّي أَذْ إِحفّْ أَزدْجِيفْ نّسْ ذڭْ وَاسّْ ن ؤُسِيزْذڭْ نّسْ. ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا إِتّْخصَّا أَذْ ث إِحفّْ.
9 Se repentinamente, alguém morrer ao seu lado, e com isso contaminar a cabeça de sua consagração, então ele raspará a sua cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele a raspará.
10 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ ثْمنْيَا أَذْ يَاوِي ثْنَاينْ ن ثجْلِيلِّيحِينْ نِيغْ ثْنَاينْ ن إِضْبِيرنْ غَارْ ؤُكهَّانْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
10 E no oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação;
11 أَكهَّانْ أَذْ إِسّوْجذْ إِشْثْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن دّنْبْ ذ إِشْثْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ؤُشَا أَذْ ث إِسّصْڒحْ، مِينْزِي نتَّا أَقَا إِخْضَا ذِي سِّيبّثْ ن ؤُمتِّينْ. نتَّا أَذْ إِسّْقدّسْ أَزدْجِيفْ نّسْ عَاوذْ ذڭْ وَاسّْ نِّي
11 e o sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para a oferta queimada; e fará expiação por aquele que pecou junto ao morto, e nesse mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 ؤُشَا ثْوَاڒَا نّغْنِي أَذْ إِنيّشْ نتَّا ؤُسَّانْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ إِ سِيذِي ؤُشَا أَذْ إِقدّمْ إِجّْ ن إِزْمَارْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن ؤُمَارْوَاسْ. ؤُسَّانْ إِعْذُونْ أَذْ إِڒِينْ وْضَانْ مِينْزِي أَقَا ثتّْوَاسّخْمجْ تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ.“
12 E ele consagrará ao SENHOR os dias da sua separação, e trará um cordeiro de um ano, como oferta pela transgressão; mas os dias anteriores estarão perdidos, porque a sua separação foi contaminada.
13 ”وَا ذ أَزرْفْ ن ونِّي يَاربُّونْ تَّاجْ ن وعْزَاڒْ: ذڭْ وَاسّْ مِينْ ذِي تّْوَاكمّْڒنْ وُوسَّانْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ، أَذْ ث أَوْينْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ.
13 E esta é a lei do nazireu; quando se cumprirem os dias de sua separação, ele será trazido à porta do tabernáculo da congregação;
14 خنِّي أَذْ د-إِسّْقَارّبْ ثَاوْهِيبْثْ نّسْ غَارْ سِيذِي، إِجّْ ن إِزْمَارْ إِشْنَانْ قَاعْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ ذ إِشْثْ ن ثخْسِي إِشْنَانْ قَاعْ ن إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن دّنْبْ ذ إِجّْ ن إِشَارِّي إِشْنَانْ قَاعْ أَمْ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا
14 e oferecerá a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro de um ano sem defeito para a oferta queimada, e uma cordeira de um ano sem defeito como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
15 ذ إِشْثْ ن ثْسُودْجثْ أَكْ-ذ وغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ ذ ڒمْسمْنَاثْ ن وَارنْ أَزْذَاذْ إِخدْجْضنْ س زّشْثْ ذ ثڒْفَافْ ن وغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ تّْوَاذهْننْثْ س زّشْثْ ؤُڒَا ذ ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ن ڒْغِيدْجثْ ذ ثوْهِيبِينْ نّسْ ن ؤُسيّبْ.“
15 e um cesto de pães ázimos, bolos de farinha fina, misturada com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, além da sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida.
16 ”أَكهَّانْ أَذْ يَاوِي مَانْ أَيَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُشَا أَذْ إِسّوْجذْ ثَاغَارْصْثْ نّسْ ن دّنْبْ ذ ثْغَارْصْثْ نّسْ ن وشْمَاضْ.
16 E o sacerdote os trará perante o SENHOR e sacrificará a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada;
17 أَذْ إِسّوْجذْ إِشَارِّي أَمْ ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا إِ سِيذِي ؤُڒَا ذ ثَاسُودْجثْ أَكْ-ذ ثشْنِيفِينْ بْڒَا أَنْثُونْ ؤُشَا أَكهَّانْ أَذْ إِسّوْجذْ عَاوذْ ثَاوْهِيبْثْ ن ڒْغِيدْجثْ نّسْ ذ ثوْهِيبِينْ ن ؤُسيّبْ نّسْ.“
17 e oferecerá o carneiro, em sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos e a sua oferta de bebida.
18 ”خنِّي ونِّي يَاربُّونْ تَّاجْ ن وعْزَاڒْ أَذْ إِحفّْ أَزدْجِيفْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ غَارْ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُشَا أَذْ إِكْسِي أَشُوَّافْ ن ؤُزدْجِيفْ ن تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ ؤُشَا أَذْ يڭّْ أَيَا خْ ثْمسِّي إِ إِدْجَانْ سَاذُو ثْغَارْصْثْ ن ڒهْنَا.
18 Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
19 خنِّي أَذْ إِكْسِي ؤُكهَّانْ ثَامصَّاضْثْ ن زَّاثْ ينْڭّْوَانْ ن إِشَارِّي ذ إِشْثْ ن ثمْسمّنْثْ بْڒَا أَنْثُونْ زِي ثْسُودْجثْ ذ إِشْثْ ن ثڒْففْثْ بْڒَا أَنْثُونْ ؤُشَا أَذْ ثنْثْ إِسَّارْسْ خْ إِفَاسّنْ ن ونِّي يَاربُّونْ تَّاجْ ن وعْزَاڒْ أَوَارْنِي مَا إِحفّْ تَّاجْ نّسْ ن وعْزَاڒْ.
19 E o sacerdote tomará o ombro cozido do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo e os colocará nas mãos do nazireu, depois que o cabelo da sua separação tiver sido raspado.
20 أَكهَّانْ أَذْ ثنْثْ إِسّنْهزّْ زِي سَّا غَارْ ذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي. أَقَا-ت ذ إِشْثْ ن ثْمسْڒَاشْثْ ثَامْقدَّاسْثْ إِ ؤُكهَّانْ، أَكْ-ذ إِذْمَارنْ ن ونْهزِّي ؤُ أَكْ-ذ ؤُشكْرُوذْ ن ثوْهِيبْثْ إِتّْوَاسّْڭعّْذنْ. أَوَارْنِي أَيَا إِعدّڒْ إِ ونِّي يَاربُّونْ تَّاجْ ن وعْزَاڒْ مَاحنْذْ أَذْ إِسُو بِينُو.“
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o SENHOR; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com o ombro da oferta alçada; e, depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
21 ”وَا ذ أَزرْفْ ن ونِّي يَاربُّونْ تَّاجْ ن وعْزَاڒْ، ونِّي ثُوغَا إِوَاعْذنْ إِ سِيذِي ثَاوْهِيبْثْ نّسْ ذِي سِّيبّثْ ن تَّاجْ ن وعْزَاڒْ نّسْ، بَارَّا مِينْ إِزمَّارْ ؤُفُوسْ نّسْ عَاذْ أَذْ إِسِّيوضْ. إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ يڭّْ عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ إِ إِوْشِينْ، عْلَاحْسَابْ أَزرْفْ ن تَّاجْ ن وعْزَاڒْ نّسْ.“
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto, e da sua oferta ao SENHOR pela sua separação, além do que a sua mão puder alcançar; de acordo com o voto que ele fez, também deverá fazer conforme a lei da sua separação.
22 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 ”سِيوڒْ أَكْ-ذ هَارُونْ ذ وَارَّاوْ نّسْ ؤُشَا إِنِي: ’أَمُّو أَذْ ثْبَارْكمْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا أَذْ أَسنْ ثِينِيمْ:
23 Fala a Arão e a seus filhos, e dize-lhes: Desta maneira, abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 سِيذِي أَذْ أَشْ إِبَاركْ ؤُشَا أَذْ شكْ إِحْضَا!
24 O SENHOR te abençoe e te guarde.
25 سِيذِي أَذْ يَارّْ ؤُذمْ نّسْ
25 O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti.
26 سِيذِي أَذْ غَاركْ د-إِنّقْڒبْ ؤُذمْ نّسْ
26 O SENHOR levante o seu rosto sobre ti, e te dê a paz.
27 أَذْ سِّيوْضنْ إِسمْ إِنُو خْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُ نشّْ أَذْ ثنْ بَارْكغْ.‘ “
27 E colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.