Números 26

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا ذ أَلِيعَازَارْ، مِّيسْ ن هَارُونْ، أَكهَّانْ، إِنَّا:
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 ”حسْبمْ مَارَّا ثَامسْمُونْثْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، أَزدْجِيفْ أَزدْجِيفْ، زِي عِيشْڒِينْ ن إِسڭّْوُوسَا سنّجْ، أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ ثَادَّارْثْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ، مَارَّا ونِّي د-إِتّفّْغنْ ذِي إِسْرَائِيل أَكْ-ذ ڒْعسْكَارْ.“
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 مُوسَا ذ أَلِيعَازَارْ، أَكهَّانْ، سِّيوْڒنْ أَكِيذْسنْ ذِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ، غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ أَرنْذَاذْ ن أَرِيحَا ؤُشَا نَّانْ:
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 ”زِي عِيشْڒِينْ ن إِسڭّْوُوسَا سنّجْ!“ أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 رُوبِينْ \+bdit ثُوغَا\+bdit* ذ أَمنْزُو ن إِسْرَائِيل.
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 زِي حَاصْرُونْ ڒَادْجْ ن إِحَاصْرُونِييّنْ، زِي كَارْمِي ڒَادْجْ ن إِكَارْمِييّنْ.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 ثِينَا ثُوغَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِرُوبِينِييّنْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْڒَاثَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن يرْيَازنْ.
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 ثَارْوَا ن فَالُّو ثُوغَا أَثنْ: مْغِيرْ إِلِييَابْ.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 ثُوغَا أَرَّاوْ ن إِلِييَابْ: نِيمُويِيلْ، ذَاثَانْ ذ أَبِيرَامْ. إِنَا، ذَاثَانْ ذ أَبِيرَامْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِمْڒَاغَانْ ن ثْمسْمُونْثْ إِنِّي إِغوّْغنْ ضِيدّْ إِ مُوسَا ذ هَارُونْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ ؤُبَارُّو ن قُورَاحْ، ؤُمِيغوّْغنْ ضِيدّْ إِ سِيذِي.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 ثَامُّورْثْ ثَارْزمْ أَقمُّومْ نّسْ ؤُشَا ثْسَارْضْ إِ-ثنْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ قُورَاحْ، ڒَامِي إِمُّوثْ ؤُبَارُّو نِّي ؤُمِي ثِيمسِّي ثشَّا مِيثَاينْ ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ. ذوْڒنْ نِيثْنِي ذ إِجّْ ن وعْڒَامْ إِسِّيڭّْوِيذنْ.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 مَاشَا إِحنْجِيرنْ ن قُورَاحْ وَارْ مُّوثنْ شَا.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 \+bdit إِنَا ثُوغَا\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن شِيمْعُونْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي نِيمُويِيلْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِنِيمُويِيلِييّنْ، زِي يَامِينْ ڒَادْجْ ن إِيَامِينِييّنْ، زِي يَاكِينْ ڒَادْجْ ن إِيَاكِينِييّنْ،
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 زِي زَارَاحْ ڒَادْجْ ن إِزَارَاحِييّنْ، زِي شَاوُولْ ڒَادْجْ ن إِشَاوُولِييّنْ.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 ثِينَا ثُوغَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِشِيمْعُونِييّنْ: ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ن يرْيَازنْ.
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 \+bdit إِنَا ثُوغَا\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن جَاذْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي صِيفُونْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِصِيفُونِييّنْ، زِي حَاجِّي ڒَادْجْ ن إِحَاجِّيوِييّنْ، زِي شُونِي ڒَادْجْ ن إِشُونِييّنْ،
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 زِي ؤُزْنِي ڒَادْجْ ن إِيُوزْنِييّنْ، زِي عِيرِي ڒَادْجْ ن إِعِيرِييّنْ،
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 زِي أَرُوذْ ڒَادْجْ ن إِرُوذِييّنْ، زِي أَرِييِيلِي ڒَادْجْ ن إِرِييِيلِييّنْ.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن جَاذْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا.
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 أَيْثْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا أَثنْ ذ عِيرْ ذ ؤُنَانْ. مَاشَا مُّوثنْ عِيرْ ذ ؤُنَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن كنْعَانْ.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن يَاهُوذَا عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي شَايْلَا إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِشِيلَايّنْ، زِي فَارِيصْ ڒَادْجْ ن إِفَارَاصِييّنْ، زِي زَارَاحْ ڒَادْجْ ن إِزَارَاحِييّنْ.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن فَارِيصْ: زِي حَاصْرُونْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِحَاصْرُونِييّنْ، زِي حَامُولْ ڒَادْجْ ن إِحَامُولِييّنْ.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ستَّا ؤُ-سبْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن إِسَّاكَارْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي ثُولَاعْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِثُولَاعِييّنْ، زِي بُووَا ڒَادْجْ ن إِپُووَانِييّنْ،
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 زِي يَاشُوبْ ڒَادْجْ ن إِيَاشُوبِييّنْ، زِي شِيمْرُونْ ڒَادْجْ ن إِشِيمْرُونِييّنْ.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن إِسَّاكَارْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعَا ؤُ-ستِّينْ-أَڒفْ ؤُ-ثڒْثْ-مْيَا ن يرْيَازنْ.
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن زابُولُونْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي سَارِيذْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِسَارِيذِييّنْ، زِي إِلُونْ ڒَادْجْ ن إِلُونِييّنْ، زِي يَاحْلِييِيلْ ڒَادْجْ ن إِيَاحْلِييِيلِييّنْ.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن إِزابُولُونِييّنْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ستِّينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن يُوسُوفْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: مَانَاسَّا ذ إِفْرَايِيمْ.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن مَانَاسَّا: زِي مَاكِيرْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِمَاكِيرِييّنْ. مَاكِيرْ يجّْ-د جِيلْعَاذْ. زِي جِيلْعَاذْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِجِيلْعَاذِييّنْ.
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن جِيلْعَاذْ: زِي إِعَازَارْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِعَازَارِييّنْ، زِي حَالَاقْ ڒَادْجْ ن إِحَالَاقِييّنْ،
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 زِي أَسْرِييِيلْ ڒَادْجْ ن إِسْرِييِيلِييّنْ، زِي شَاكَامْ ڒَادْجْ ن إِشَاكَامِييّنْ،
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 زِي شِيمِيذَاعْ ڒَادْجْ ن إِشِيمْذَاعِييّنْ، زِي حَافَارْ ڒَادْجْ ن إِحَافَارِييّنْ.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 صَالُوفْحَاذْ، مِّيسْ ن حَافَارْ، وَارْ ثُوغِي غَارسْ شَا إِحنْجِيرنْ، مْغِيرْ ثِيحنْجِيرِينْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِسْمَاونْ ن يسِّيسْ ن صَالُوفْحَاذْ: مَاحْلَا، نُوعَا، حُوجْلَا، مِيلْكَا ذ ثِيرْصَا.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن مَانَاسَّا ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْنَاينْ ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 إِنَا \+bdit ثُوغَا أَثنْ ذ\+bdit* إِحنْجِيرنْ ن إِفْرَايِيمْ، عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي شُوثَالَاحْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِشُوثَالَاحِييّنْ، زِي بَاكَارْ ڒَادْجْ ن إِبَاكَارِييّنْ، زِي ثَاحَانْ ڒَادْجْ ن إِثَاحَانِييّنْ.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِحنْجِيرنْ ن شُوثَالَاحْ: زِي عِيرَانْ ڒَادْجْ ن إِعِيرَانِييّنْ.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْنَاينْ ؤُ-ثْڒَاثِينْ-أَڒفْ ؤُ-خمْسَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن بِينْيَامِينْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي بِيلَاعْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِبِيلَاعِييّنْ، زِي أَشْبِيلْ ڒَادْجْ ن إِشْبِيلِييّنْ، زِي أَحِيرَامْ ڒَادْجْ ن إِحِيرَامِييّنْ،
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 زِي شَافُوفَامْ ڒَادْجْ ن إِشَافُوفَامِييّنْ، زِي حُوفَامْ ڒَادْجْ ن إِحُوفَامِييّنْ.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن بَالَاعْ: أَرْذْ ذ نُوعْمَانْ. زِي أَرْذْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِرْذِييّنْ، زِي نُوعْمَانْ ڒَادْجْ ن إِنُوعْمَانِييّنْ.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِحنْجِيرنْ ن بِينْيَامِينْ، عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-ستَّا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن ذَانْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي شُوحَامْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِشُوحَامِييّنْ. ثِينَا ثُوغَا ذ ڒَادْجَاثْ ن ذَانْ، تّْوَاستّْفنْثْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 مَارَّا ڒَادْجَاثْ ن إِشُوحَامِييّنْ، أَقَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعَا ؤُ-ستِّينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن أَشِيرْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي يِيمْنَا إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِيِيمْنِييّنْ، زِي يِيشْوِي ڒَادْجْ ن إِيِيشْوِييّنْ، زِي برِيعَا ڒَادْجْ ن إِبَارِيعِييّنْ.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن برِيعَا: زِي حَابِيرْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِحَابِيرِييّنْ، زِي مَالْكِييِيلْ ڒَادْجْ ن إِمَالْكِييِيلِييّنْ.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 إِسمْ ن يدْجِيسْ ن أَشِيرْ ثُوغَا-ت ذ سَارَاحْ.
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِحنْجِيرنْ ن أَشِيرْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْڒَاثَا ؤُ-خمْسِينْ-أَڒفْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِحنْجِيرنْ ن نَافْثَالِي عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي يَاحَاسْيِيلْ إِقَّارْصْ ڒَادْجْ ن إِيَاحَاسْلِييّنْ، زِي جُونِي ڒَادْجْ ن إِجُونِييّنْ،
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 زِي يَاصِيرْ ڒَادْجْ ن إِيَاصِيرِييّنْ، زِي شِيلِّيمْ ڒَادْجْ ن إِشِيلِّيمِييّنْ.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 ثِينَا ثُوغَا أَثنْثْ ذ ڒَادْجَاثْ ن نَافْثَالِي، عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ ؤُشَا إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ أَڒَافْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا ن يرْيَازنْ.
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 إِنَا ذ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ستَّا-مْيَا ؤُ-وَاحِيثْ-أَڒفْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ \+bdit ن يرْيَازنْ\+bdit*.
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
52 O Senhor disse a Moisés:
53 ”جَارْ إِنَا أَذْ ثتّْوَابْضَا ثمُّورْثْ ذ ڒْوَارْثْ، عْلَاحْسَابْ ڒْقدّْ ن إِسْمَاونْ نْسنْ.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 إِ ونِّي ؤُمِي غَارْ إِدْجَا أَطَّاسْ ن إِوْذَانْ، أَذْ ثوْشذْ كْثَارْ ذ ڒْوَارْثْ ؤُشَا إِ ونِّي ؤُمِي غَارْ إِدْجَا ذْرُوسْ ن إِوْذَانْ، أَذْ ثوْشذْ قلّْ ذ ڒْوَارْثْ. كُوڒْ إِجّنْ عْلَاحْسَابْ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ أَذْ أَسْ ثمّوْشْ ثَاسْغَارْثْ نّسْ.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 ثَامُّورْثْ أَذْ ثتّْوَابْضَا س ثْقدُّوحْثْ. نِيثْنِي أَذْ وَارْثنْ عْلَاحْسَابْ إِسْمَاونْ ن ثْقبَّاڒْ ن ڒجْذُوذْ نْسنْ.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 أَذْ ثتّْوَابْضَا ثسْغَارْثْ ن كُوڒْ إِجّْ س ثْقدُّوحْثْ جَارْ إِنِّي إِدْجَانْ س وَاطَّاسْ ذ إِنِّي إِدْجَانْ ذْرُوسْ.“
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 \+bdit إِنَا ثُوغَا أَثنْ\+bdit* ذ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ زِي لَاوِي عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ: زِي جَارْشُونْ ڒَادْجْ ن إِجَارْشُونِييّنْ، زِي قَاهَاثْ ڒَادْجْ ن إِقَاهَاثِييّنْ، زِي مَارَارِي ڒَادْجْ ن إِمَارَارِييّنْ.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 ثُوغَا ثِينَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِلَاوِييّنْ: ڒَادْجْ ن إِلِيبْنِييّنْ، ڒَادْجْ ن إِحِيبْرُونِييّنْ، ڒَادْجْ ن إِمَاهْلِييّنْ، ڒَادْجْ ن إِمُوشِييّنْ، ڒَادْجْ ن إِقُورَاحِييّنْ. ؤُشَا قَاهَاثْ يجّْ-د عَامْرَامْ.
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 ثَامْغَارْثْ ن عَامْرَامْ قَّارنْثْ أَسْ جُوكَابَاذْ، يدْجِيسْ ن لَاوِي، ثنِّي د-إِتّْوَارْونْ إِ لَاوِي ذِي مِيصْرَا. ذ نتَّاثْ ثُورُووْ-د هَارُونْ ذ مُوسَا ذ مَارْيَامْ، ؤُتْشْمَاثْسنْ، إِ عَامْرَامْ.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 إِ هَارُونْ تّْوَارْونْ أَسْ-د نَاذَابْ ذ أَبِيهُو، أَلِيعَازَارْ ذ إِثَامَارْ.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 مَاشَا نَاذَابْ ذ أَبِيهُو مُّوثنْ، ؤُمِي د-إِوْينْ ثِيمسِّي ثَاغْرِيبْثْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَاحسْبنْ، زڭْ إِلَاوِييّنْ، مَارَّا إِوثْمَانْ ن إِجّْ ن ؤُيُورْ سنّجْ، ثُوغَا أَثنْ ذِي ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ. إِنَا مَاشَا وَارْ تّْوَاحسْبنْ شَا أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي وَارْ ذ أَسنْ ثمّوْشْ ثسْغَارْثْ ذ ڒْوَارْثْ جَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ س ؤُفُوسْ ن مُوسَا ذ أَلِيعَازَارْ، أَكهَّانْ. نِيثْنِي حسْبنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ، غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ أَرنْذَاذْ ن أَرِيحَا.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 وَارْ ثُوغِي جَارْ أَسنْ ؤُڒَا ذ إِجّْ زڭْ إِنِّي إِتّْوَاحسْبنْ ن مُوسَا ذ هَارُونْ، أَكهَّانْ، ؤُمِي حسْبنْ نِيثْنِي أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي ڒخْڒَا ن سِينَا.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 مِينْزِي خَاسنْ ثُوغَا إِنَّا سِيذِي أَذْ مّْثنْ س ثِيذتّْ ذِي ڒخْڒَا. وَارْ زَّايْسنْ إِقِّيمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ، مْغِيرْ كَالِيبْ، مِّيسْ ن يَافُونِّي، ذ يَاشُووَا، مِّيسْ ن نُونْ.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.