Isaías 31

rifa (RIFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ”ؤُشْثْ خْ يِينِّي د-إِهْوَانْ غَارْ مِيصْرَا حِيمَا أَذْ أَفنْ ثْوِيزَا، إِنِّي إِتّشْڒنْ خْ ييْسَانْ ؤُ تّڭّنْ ڒَامَانْ ذڭْ إِكَارُّوثنْ، مِينْزِي نِيثْنِي ذڭْ وَاطَّاسْ، ؤُڒَا خْ يِينِّي إِنْيِينْ خْ ييْسَانْ، مِينْزِي نِيثْنِي جّهْذنْ، أَخْمِي وَارْ خزَّارنْ غَارْ ؤُمْقدَّاسْ ن إِسْرَائِيل ؤُ وَارْ أَرزُّونْ سِيذِي.“
1 Ai dos que descem ao Egito em busca de socorro e se estribam em cavalos; que confiam em carros, porque são muitos, e em cavaleiros, porque são mui fortes, mas não atentam para o Santo de Israel, nem buscam ao Senhor !
2 ”مَاشَا ؤُڒَا ذ نتَّا ذ أَمِيغِيسْ، نتَّا ڭُّورْ أَذْ يجّْ ڒْغَارْ أَذْ د-يَاسْ. وَارْ إِتّْذِيكّْوِيڒْ ذڭْ وَاوَاڒْ نّسْ، أَذْ إِكَّارْ ضِيدّْ إِ ثَادَّارْثْ ن إِعفَّاننْ ؤُ ضِيدّْ إِ ثْوِيزَا ن يِينِّي إِتّڭّنْ ڒْمُوعْصِييّثْ.
2 Todavia, este é sábio, e faz vir o mal, e não retira as suas palavras; ele se levantará contra a casa dos malfeitores e contra a ajuda dos que praticam a iniquidade.
3 مَاغَارْ إِمِيصْرِييّنْ ذ إِوْذَانْ، وَارْ دْجِينْ ذ أَربِّي، ؤُشَا إِيْسَانْ نْسنْ ذ أَيْسُومْ، وَارْ إِدْجِي ذ أَرُّوحْ. أَذْ إِسَارّحْ سِيذِي أَفُوسْ نّسْ أَڒْ إِ غَا إِنْقَارْضْ ونِّي إِوْشِينْ أَفُوسْ، ؤُشَا خنِّي أَذْ إِوْضَا ؤُڒَا ذ ونِّي ذَايسْ إِوْشِينْ أَفُوسْ. أَمُّو إِ غَا قْضَانْ نِيثْنِي مَارَّا إِذْسنْ.“
3 Pois os egípcios são homens e não deuses; os seus cavalos, carne e não espírito. Quando o Senhor estender a mão, cairão por terra tanto o auxiliador como o ajudado, e ambos juntamente serão consumidos.
4 ”مَاغَارْ أَمُّو إِ ذ أَيِي إِنَّا سِيذِي: ’أَمْ مَامّشْ إِتَّارُّوجْذُوذْ وَايْرَاذْ نِيغْ وَايْرَاذْ أَمژْيَانْ خْ زَّارْذثْ نّسْ خْمِي خَاسْ د-تّْڒَاغَانْ إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن إِمكْسَاونْ، بْڒَا مَا أَذْ إِنّخْڒعْ زِي ثْمِيجَّا نْسنْ ؤُ وَارْ إِخنّسْ زڭْ ؤُبَارُّو نْسنْ، أَمُّو إِ غَا إِهْوَا ؤُڒَا ذ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ حِيمَا أَذْ إِمّْنغْ خْ وذْرَارْ ن صِيهْيُونْ ؤُ خْ ثوْرِيرْثْ نّسْ.
4 Porque assim me disse o Senhor : Como o leão e o cachorro do leão rugem sobre a sua presa, ainda que se convoque contra eles grande número de pastores, e não se espantam das suas vozes, nem se abatem pela sua multidão, assim o Senhor dos Exércitos descerá, para pelejar sobre o monte Sião e sobre o seu outeiro.
5 أَمْ يِيجْضَاضْ إِتّْفَارْفِيرنْ سنّجْ إِ ڒْعُوشّْ نْسنْ، أَمُّو إِ غَا إِسّڒْقَا سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ خْ ؤُرْشَالِيمْ. أَذْ ت إِسَّارْ، أَذْ ت إِسّنْجمْ، أَذْ خَاسْ يكّْ ؤُشَا أَذْ ت إِسّنْجمْ.“
5 Como pairam as aves, assim o Senhor dos Exércitos amparará a Jerusalém; protegê-la-á e salvá-la-á, poupá-la-á e livrá-la-á.
6 ”ذوْڒمْ-د غَارْ ونِّي خْ حيّْذنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل س وَاطَّاسْ.
6 Convertei-vos, pois, ó filhos de Israel, àquele de quem tanto vos afastastes.
7 مَاغَارْ ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمّنْضَارْ كُوڒْ إِجّْ لْ-أَصْنَامْ نّسْ ن نُّوقَارْثْ ذ لْ-أَصْنَامْ نّسْ ن وُورغْ، إِنِّي يڭِّينْ إِفَاسّنْ نْومْ إِ يِيخفْ نْومْ، إِ دّنْبْ.
7 Pois, naquele dia, cada um lançará fora os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que as vossas mãos fabricaram para pecardes.
8 أَشُّورْ أَذْ إِوْضَا س سِّيفْ، وَارْ إِدْجِي سِّيفْ ن إِجّْ ن ورْيَازْ. أَذْ ث يشّْ سِّيفْ، وَارْ إِدْجِي ن إِجّْ ن بْنَاذمْ. أَذْ يَارْوڒْ أَشُّورْ زَّاثْ إِ سِّيفْ ؤُشَا إِحُوذْرِييّنْ نّسْ أَذْ ذوْڒنْ غَارْ ثسْمُوغِي.
8 Então, a Assíria cairá pela espada, não de homem; a espada, não de homem, a devorará; fugirá diante da espada, e os seus jovens serão sujeitos a trabalhos forçados.
9 ثَاصْضَارْثْ نّسْ أَذْ ثڭّْوجْ س ثِيڭّْوُوذِي ؤُشَا ڒْحُوكَّامْ نّسْ أَذْ أَروْڒنْ زِي ثْعدْجَانْثْ!‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، ونِّي غَارْ ثدْجَا ثْمسِّي ذِي صِيهْيُونْ ؤُڒَا ذ ثَافْقُونْثْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.“
9 De medo não atinará com a sua rocha de refúgio; os seus príncipes, espavoridos, desertarão a bandeira, diz o Senhor , cujo fogo está em Sião e cuja fornalha, em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.