Filipenses 3

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا، فَارْحمْ ذِي سِيذِيثْنغْ. وَارْ خَافِي يوْعَارْ أَذْ أَومْ أَرِيغْ ثِيمسْڒَايِينْ-أَ ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ، مِينْزِي أَذْ زَّايْسنْثْ ثتّْوَاحْضَامْ.
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 حْضَامْ إِخفْ نْومْ زڭْ يِيطَانْ، حْضَامْ زڭْ إِخدَّامنْ إِعفَّاننْ، حْضَامْ زڭْ إِنِّي إِقطّْعنْ أَيْسُومْ.
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 مِينْزِي نشِّينْ ذ أَخْثَانْ، نشِّينْ إِنِّي إِتّْسخَّارنْ إِ أَربِّي س أَرُّوحْ، إِنِّي إِسّمْغَارَانْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ؤُشَا وَارْ تِّيقّنْ شَا ذڭْ وخْثَانْ ن ويْسُومْ ن بْنَاذمْ.
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 نشّْ زمَّارغْ أَذْ تِّيقّغْ ذڭْ ويْسُومْ إِنُو، مِينْزِي مَاڒَا إِتّْغِيڒْ إِ حذْ أَذْ إِتِّيقّْ ذڭْ ويْسُومْ نّسْ، نشّْ كْثَارْ:
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 أَقَا أَيِي ذ أَمخْثَانْ زڭْ وَامِي غَارِي ثْمنْيَا ن وُوسَّانْ، زِي ڒْڭنْسْ ن إِسْرَائِيل، زڭْ أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ، نشّْ ذ أَعِيبْرَانِي زڭْ إِعِيبْرَانِييّنْ، زِي جِّيهثْ ن شَّارِيعَا نشّْ ذ أَفَارِيسِي،
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 زڭْ ؤُغزْذِيسْ ن شْضَارثْ ثُوغَا ذَارّْشغْ خْ ثْمسْمُونْثْ ن لْمَاسِيحْ، زڭْ ؤُغزْذِيسْ ن ثْسڭْذَا ثنِّي ذِي شَّارِيعَا أَقَا أَيِي بْڒَا ڒْعِيبْ.
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 مَاشَا مِينْ ثُوغَا غَارِي أَرْبحْ، أَقَا ڭِّيغْ ث ذ ثَاخسَّارْثْ خْ سِّيبّثْ ن لْمَاسِيحْ.
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 نشّْ ڭِّيغْ مَارَّا مَانْ أَيَا ذ ثَاخسَّارْثْ زِي سِّيبّثْ ن ثُوسّْنَا ن سِيذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذِي طّْوعْ نّسْ خْسَارغْ كُوڒْشِي، ڭِّيغْ ث أَمشْنَاوْ وفْرَاضْ يُورْصُوضنْ حِيمَا أَذْ أَربْحغْ لْمَاسِيحْ،
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 مَاحنْذْ أَذْ تّْوَافغْ ذَايسْ، وَارْ إِدْجِي س ثْسڭْذَا ن إِخفْ إِنُو ثنِّي زِي شَّارِيعَا - مَاشَا أَكْ-ذ ثنِّي د-إِتّفّْغنْ زِي لْ-إِيمَانْ ن لْمَاسِيحْ، أَقَا-ت ذ ثَاسڭْذَا ثنِّي زِي أَربِّي -
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 حِيمَا أَمُّو إِ غَا سّْنغْ يَاسُوع ذ جّهْذْ ن ثْنُوكْرَا نّسْ، ؤُ مَاحنْذْ أَذْ شَارْشغْ ذڭْ ؤُودّبْ نّسْ، أَذْ ذوْڒغْ ذڭْ وَارْوَاسْ ن ڒْموْثْ نّسْ،
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 حِيمَا س شَا ن وبْرِيذْ أَذْ أَوْضغْ غَارْ ثْنُوكْرَا زِي ثَادَّارْثْ ن إِمتِّيننْ.
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 نشّْ وَارْ تِّيوِيضغْ نِيغْ تّْوَاكمّْڒغْ عَاذْ، مَاشَا يمَّارغْ إِ مَانْ أَيَا، حِيمَا، مَاڒَا إِعدّڒْ، أَذْ طّْفغْ مِينْ خفْ إِ ذ أَيِي إِطّفْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 أَ أَيْثْمَا، وَارْ ذ أَيِي إِتّْغِيڒْ أَقَا طّْفغْ ث، مَاشَا تّڭّغْ إِشْثْ ن ڒْحَاجّثْ: تُّوغْ مِينْ أَوَارْنِي أَيِي ؤُشَا أَذْ سّْوِيژّْضغْ إِخفْ إِنُو غَارْ مِينْ ذِينْ زَّاثِي.
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 تِّيزَّارغْ غَارْ لْغَارَاضْ حِيمَا أَذْ طّْفغْ تَّاجْ ن ؤُغلّبْ ن ثْڒَاغِيثْ يُوعْڒَانْ ن أَربِّي ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 أجّْ إِنِّي إِوْضنْ غَارْ ڒكْمَارثْ، أَذْ ركّْزنْ خنِّي ذِي ثْمسْڒَايِينْ-أَ. ؤُشَا مَاڒَا غَارْومْ نّيّثْ نّغْنِي ذِي شَا، أَقَا أَربِّي أَذْ أَومْ إِسّْشنْ مَانْ أَيَا عَاوذْ.
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 مَاشَا أجّْ أَنغْ، حِيمَا أَذْ نَاوضْ غَارْ مَانْ أَيَا، أَذْ نُويُورْ ذڭْ وبْرِيذْ ذ إِجّنْ س إِخَارِيصّنْ نّغْ ذ إِجّنْ.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 ضْفَارمْ أَيِي-د، أَ أَيْثْمَا، كْسِيمْ ثِيوصَّافْ إِ إِنِّي يُويُورنْ عْلَاحْسَابْ أَمذْيَا إِ زَّايْنغْ ثژْرِيمْ.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 مِينْزِي أَقَا ذِينْ أَطَّاسْ إِنِّي يُويُورنْ وَارْ إِدْجِي أَمنِّي، نِّيغْ أَومْ ت أَطَّاسْ ن إِمُورنْ - ؤُشَا ڒخُّو أَذْ ت إِنِيغْ س إِمطَّاونْ - أَقَا أَثنْ ذ ڒْعذْيَانْ ن صَّالِيبْ ن لْمَاسِيحْ.
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 أَنڭَّارُو نْسنْ ذ أَهلّكْ، أَربِّي نْسنْ ذ أَعذِّيسْ نْسنْ ؤُشَا أَعُودْجِي نْسنْ ذ أَبهْذڒْ نْسنْ، ؤُ نّيّثْ نْسنْ ذِي ثْمسْڒَايِينْ ن دُّونشْثْ.
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 مَاشَا نشِّينْ نتّْسخَّارْ ذڭْ إِجنْوَانْ إِ زَّايسْ نتّْرَاجَا عَاوذْ ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ، سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ونِّي إِ غَا إِبدّْڒنْ أَرِّيمثْ نّغْ إِحبْضنْ، حِيمَا أَذْ ثذْوڒْ ذِي صِّيفثْ ن أَرِّيمثْ نّسْ إِعُودْجنْ، عْلَاحْسَابْ جّهْذْ نّسْ ثَامقّْرَانْثْ إِ زِي إِ غَا إِتّْوَاڭّْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ سْوَادَّايْ نّسْ.
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.