Filipenses 3
rifa (RIFA) vs BKJ
1 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا، فَارْحمْ ذِي سِيذِيثْنغْ. وَارْ خَافِي يوْعَارْ أَذْ أَومْ أَرِيغْ ثِيمسْڒَايِينْ-أَ ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ، مِينْزِي أَذْ زَّايْسنْثْ ثتّْوَاحْضَامْ.
1 No mais, meus irmãos, regozijai no Senhor. Escrever-vos as mesmas coisas não me é penoso, mas para vós é segurança.
2 حْضَامْ إِخفْ نْومْ زڭْ يِيطَانْ، حْضَامْ زڭْ إِخدَّامنْ إِعفَّاننْ، حْضَامْ زڭْ إِنِّي إِقطّْعنْ أَيْسُومْ.
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, cuidado com a mutilação.
3 مِينْزِي نشِّينْ ذ أَخْثَانْ، نشِّينْ إِنِّي إِتّْسخَّارنْ إِ أَربِّي س أَرُّوحْ، إِنِّي إِسّمْغَارَانْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ؤُشَا وَارْ تِّيقّنْ شَا ذڭْ وخْثَانْ ن ويْسُومْ ن بْنَاذمْ.
3 Porque a circuncisão somos nós, que adoramos a Deus em espírito, e nos regozijamos em Cristo Jesus, e não temos confiança na carne.
4 نشّْ زمَّارغْ أَذْ تِّيقّغْ ذڭْ ويْسُومْ إِنُو، مِينْزِي مَاڒَا إِتّْغِيڒْ إِ حذْ أَذْ إِتِّيقّْ ذڭْ ويْسُومْ نّسْ، نشّْ كْثَارْ:
4 Embora eu também possa ter confiança na carne; se algum outro homem pensa que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 أَقَا أَيِي ذ أَمخْثَانْ زڭْ وَامِي غَارِي ثْمنْيَا ن وُوسَّانْ، زِي ڒْڭنْسْ ن إِسْرَائِيل، زڭْ أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ، نشّْ ذ أَعِيبْرَانِي زڭْ إِعِيبْرَانِييّنْ، زِي جِّيهثْ ن شَّارِيعَا نشّْ ذ أَفَارِيسِي،
5 Circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; no tocante à lei, um fariseu,
6 زڭْ ؤُغزْذِيسْ ن شْضَارثْ ثُوغَا ذَارّْشغْ خْ ثْمسْمُونْثْ ن لْمَاسِيحْ، زڭْ ؤُغزْذِيسْ ن ثْسڭْذَا ثنِّي ذِي شَّارِيعَا أَقَا أَيِي بْڒَا ڒْعِيبْ.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; no tocante à justiça que está na lei, irrepreensível.
7 مَاشَا مِينْ ثُوغَا غَارِي أَرْبحْ، أَقَا ڭِّيغْ ث ذ ثَاخسَّارْثْ خْ سِّيبّثْ ن لْمَاسِيحْ.
7 Mas as coisas que para mim eram consideradas como ganho, reputei-as como perda por Cristo.
8 نشّْ ڭِّيغْ مَارَّا مَانْ أَيَا ذ ثَاخسَّارْثْ زِي سِّيبّثْ ن ثُوسّْنَا ن سِيذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذِي طّْوعْ نّسْ خْسَارغْ كُوڒْشِي، ڭِّيغْ ث أَمشْنَاوْ وفْرَاضْ يُورْصُوضنْ حِيمَا أَذْ أَربْحغْ لْمَاسِيحْ،
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo,
9 مَاحنْذْ أَذْ تّْوَافغْ ذَايسْ، وَارْ إِدْجِي س ثْسڭْذَا ن إِخفْ إِنُو ثنِّي زِي شَّارِيعَا - مَاشَا أَكْ-ذ ثنِّي د-إِتّفّْغنْ زِي لْ-إِيمَانْ ن لْمَاسِيحْ، أَقَا-ت ذ ثَاسڭْذَا ثنِّي زِي أَربِّي -
9 e seja achado nele, não tendo a minha própria justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé de Cristo, a justiça que vem de Deus, pela fé.
10 حِيمَا أَمُّو إِ غَا سّْنغْ يَاسُوع ذ جّهْذْ ن ثْنُوكْرَا نّسْ، ؤُ مَاحنْذْ أَذْ شَارْشغْ ذڭْ ؤُودّبْ نّسْ، أَذْ ذوْڒغْ ذڭْ وَارْوَاسْ ن ڒْموْثْ نّسْ،
10 Para conhecê-lo, e o poder da sua ressurreição, e a participação em seus sofrimentos, sendo feito conforme à sua morte;
11 حِيمَا س شَا ن وبْرِيذْ أَذْ أَوْضغْ غَارْ ثْنُوكْرَا زِي ثَادَّارْثْ ن إِمتِّيننْ.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 نشّْ وَارْ تِّيوِيضغْ نِيغْ تّْوَاكمّْڒغْ عَاذْ، مَاشَا يمَّارغْ إِ مَانْ أَيَا، حِيمَا، مَاڒَا إِعدّڒْ، أَذْ طّْفغْ مِينْ خفْ إِ ذ أَيِي إِطّفْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também alcançado por Cristo Jesus.
13 أَ أَيْثْمَا، وَارْ ذ أَيِي إِتّْغِيڒْ أَقَا طّْفغْ ث، مَاشَا تّڭّغْ إِشْثْ ن ڒْحَاجّثْ: تُّوغْ مِينْ أَوَارْنِي أَيِي ؤُشَا أَذْ سّْوِيژّْضغْ إِخفْ إِنُو غَارْ مِينْ ذِينْ زَّاثِي.
13 Irmãos, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as coisas que estão diante de mim,
14 تِّيزَّارغْ غَارْ لْغَارَاضْ حِيمَا أَذْ طّْفغْ تَّاجْ ن ؤُغلّبْ ن ثْڒَاغِيثْ يُوعْڒَانْ ن أَربِّي ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 أجّْ إِنِّي إِوْضنْ غَارْ ڒكْمَارثْ، أَذْ ركّْزنْ خنِّي ذِي ثْمسْڒَايِينْ-أَ. ؤُشَا مَاڒَا غَارْومْ نّيّثْ نّغْنِي ذِي شَا، أَقَا أَربِّي أَذْ أَومْ إِسّْشنْ مَانْ أَيَا عَاوذْ.
15 Por isso todos quantos já somos perfeitos, tenhamos este mesmo sentimento; e, se sentis alguma coisa de outra maneira, Deus deve revelar ainda esta a vós.
16 مَاشَا أجّْ أَنغْ، حِيمَا أَذْ نَاوضْ غَارْ مَانْ أَيَا، أَذْ نُويُورْ ذڭْ وبْرِيذْ ذ إِجّنْ س إِخَارِيصّنْ نّغْ ذ إِجّنْ.
16 Porém, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos a mesma coisa.
17 ضْفَارمْ أَيِي-د، أَ أَيْثْمَا، كْسِيمْ ثِيوصَّافْ إِ إِنِّي يُويُورنْ عْلَاحْسَابْ أَمذْيَا إِ زَّايْنغْ ثژْرِيمْ.
17 Irmãos, sede também meus seguidores, e marcai os que assim andam, segundo o exemplo que tendes em nós.
18 مِينْزِي أَقَا ذِينْ أَطَّاسْ إِنِّي يُويُورنْ وَارْ إِدْجِي أَمنِّي، نِّيغْ أَومْ ت أَطَّاسْ ن إِمُورنْ - ؤُشَا ڒخُّو أَذْ ت إِنِيغْ س إِمطَّاونْ - أَقَا أَثنْ ذ ڒْعذْيَانْ ن صَّالِيبْ ن لْمَاسِيحْ.
18 (Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo a vós, chorando, que eles são inimigos da cruz de Cristo.
19 أَنڭَّارُو نْسنْ ذ أَهلّكْ، أَربِّي نْسنْ ذ أَعذِّيسْ نْسنْ ؤُشَا أَعُودْجِي نْسنْ ذ أَبهْذڒْ نْسنْ، ؤُ نّيّثْ نْسنْ ذِي ثْمسْڒَايِينْ ن دُّونشْثْ.
19 Cujo fim é a destruição, cujo deus é o seu ventre, e cuja glória é a sua vergonha, que só pensam nas coisas terrenas).
20 مَاشَا نشِّينْ نتّْسخَّارْ ذڭْ إِجنْوَانْ إِ زَّايسْ نتّْرَاجَا عَاوذْ ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ، سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
20 Mas a nossa cidadania está nos céus, de onde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ونِّي إِ غَا إِبدّْڒنْ أَرِّيمثْ نّغْ إِحبْضنْ، حِيمَا أَذْ ثذْوڒْ ذِي صِّيفثْ ن أَرِّيمثْ نّسْ إِعُودْجنْ، عْلَاحْسَابْ جّهْذْ نّسْ ثَامقّْرَانْثْ إِ زِي إِ غَا إِتّْوَاڭّْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ سْوَادَّايْ نّسْ.
21 que transformará o nosso corpo vil, para ser conforme o seu corpo glorioso, de acordo com o trabalho pelo qual ele é capaz de submeter todas as coisas para si mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.