Efésios 1

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 بُولُوسْ، رَّاسُولْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ عْلَاحْسَابْ ڒْخَاضَارْ ن أَربِّي، إِ يِينِّي إِدْجَانْ ذِي أَفَاسُوسْ، إِ إِمْقدَّاسنْ ذ يِينِّي يُومْننْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 أَرْضَا ذ ڒهْنَا أَذْ كِيذْومْ إِڒِينْ زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 أَذْ إِتّْوَابَاركْ أَربِّي، بَابَاسْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ونِّي ذ أَنغْ إِبَارْكنْ س مَارَّا لْبَارَاكَاثْ ن أَرُّوحْ إِ إِدْجَانْ ذڭْ إِجنْوَانْ ذِي لْمَاسِيحْ،
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 أَمْ مَامّشْ إِخْضَارْ أَنغْ ذَايسْ، ذڭْ ؤُمزْوَارُو قْبڒْ مَا أَذْ إِتّْوَاڭّْ ذْسَاسْ ن دُّونشْثْ، حِيمَا أَذْ نِيڒِي ذ إِمْقدَّاسنْ بْڒَا ڒْعِيبْ قِيبَاتْشْ نّسْ.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 ذِي ثَايْرِي إِزْوَارْ أَذْ أَنغْ يَارْشمْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُشَا أَقَا إِڭَّا أَنغْ ذ أَرَّاونْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَمْ مَامّشْ ث إِخْسْ ڒْخَاضَارْ نّسْ،
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 إِ ؤُسمْغَارْ ن ؤُعُودْجِي ن أَرْضَا نّسْ إِ خَانغْ إِفَارّغْ ذڭْ ؤُمْعِيزّْ نّسْ.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 ذَايسْ غَارْنغْ أَسنْجمْ ذ وغْفَارْ ن دّْنُوبْ س إِذَامّنْ نّسْ عْلَاحْسَابْ أَڭْڒَا ن أَرْضَا نّسْ
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 إِ ذَايْنغْ إِدْجَانْ س ؤُفيّضْ، ذِي مَارَّا ثِيغِيثْ ذ مَارَّا ڒفْهَامثْ.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 أَقَا إِسَّارْڭبْ أَنغْ خْ سِّيرّْ ن ڒْخَاضَارْ نّسْ، إِ ثُوغَا إِزْعمْ قْبڒْ مَاحنْذْ أَذْ ث إِكمّڒْ ذڭْ يِيخفْ نّسْ،
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 حِيمَا، إِ ڒحْكَامثْ ن ؤُعمَّارْ ن زّْمَانَاثْ، أَذْ د-إِخْڒقْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ إِجنْوَانْ ؤُ خْ ثمُّورْثْ ذ جْذِيذْ زڭْ ؤُزدْجِيفْ س لْمَاسِيحْ.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 أَقَا نتّْوَاخْضَارْ ذَايسْ، أَمْ مَامّشْ إِ إِزْوَارْ أَذْ إِمَّارْسْ إِ نشِّينْ ؤُ ثُوغَا إِخْسْ أَذْ زَّايْنغْ إِڭّْ، نتَّا ذ ونِّي إِتّڭّنْ مَارَّا عْلَاحْسَابْ لْقَارَارْ ن أَرَّايْ نّسْ،
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 حِيمَا نشِّينْ أَذْ نِيڒِي ذ إِمزْوُورَا إِ غَا إِسِّيثِيمنْ ذِي لْمَاسِيحْ إِ ؤُسمْغَارْ ن ؤُعُودْجِي نّسْ.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 ذَايسْ أَقَا ثسْڒِيمْ أَوَاڒْ ن ثِيذتّْ، ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن ؤُسنْجمْ نْومْ، خنِّي ثُومْنمْ ذَايسْ ؤُشَا ثكْسِيمْ أَشمِّيعْ ن أَرُّوحْ إِقدّْسنْ إِ ذ أَنغْ إِوَاعْذْ،
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 ونِّي ذ ڒْعَارْبُونْ ن ڒْوَارْثْ نّغْ إِ ؤُسنْجمْ ن يِينِّي إِدَّارنْ ؤُ إِ ؤُسمْغَارْ ن ؤُعُودْجِي نّسْ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 خْزَارْ، س ؤُينِّي نشّْ، ڒَامِي سْڒِيغْ خْ لْ-إِيمَانْ نْومْ ذِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ ؤُ خْ ثَايْرِي نْومْ إِ مَارَّا إِمْقدَّاسنْ،
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 وَارْ بدّغْ شَا أَذْ قَاذِيغْ إِ كنِّيوْ نِيغْ أَذْ ذَايْومْ فكَّارغْ ذِي ثْژِيدْجَاثِينْ إِنُو،
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 حِيمَا أَربِّي ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، بَابَاسْ ن ؤُعُودْجِي، أَذْ أَومْ إِوْشْ أَرُّوحْ ن ثِيغِيثْ ذ ؤُسَارْڭبْ حِيمَا أَذْ ث ثسّْنمْ،
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 ؤُشَا أَذْ أَومْ إِوْشْ ثِيفَاوْثْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن وُوڒَاونْ نْومْ، حِيمَا أَذْ ثسّْنمْ مَانْ أَسِيثمْ ن ثْڒَاغِيثْ نّسْ ذ مَامّشْ إِمْغَارْ أَڭْڒَا ن ؤُعُودْجِي ن ڒْوَارْثْ نّسْ ذِي مَارَّا إِمْقدَّاسنْ،
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ؤُ مَامّشْ إِمْغَارْ أَطَّاسْ إِ يدْجَا جّهْذْ نّسْ ذَايْنغْ، ذڭْ إِنِّي يُومْننْ عْلَاحْسَابْ أَقَارُّو ن جّهْذْ ن صُّولْطَا نّسْ
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 إِ إِخدّْمنْ ذِي لْمَاسِيحْ ؤُمِي ث-إِ-د-إِسّْنكَّارْ زِي ثَادَّارْثْ ن إِمتِّيننْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ث غَارْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي نّسْ ذڭْ إِجنْوَانْ،
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 سنّجْ إِ كُوڒْ أَزدْجِيفْ ذ صُّولْطَا ذ جّهْذْ ذ ڒحْكَامثْ ذ مَارَّا إِسمْ إِتّْوَاسمَّانْ، وَارْ إِدْجِي ذِي دُّونشْثْ-أَ وَاهَا، مَاشَا عَاوذْ ذِي ثنِّي إِ د غَا يَاسنْ.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 أَقَا نتَّا يَارَّا أَسْ-د مَارَّا سَاذُو إِضَارنْ نّسْ ؤُ ونِّي إِدْجَانْ سنّجْ إِ مَارَّا، أَقَا إِڭَّا إِ-ث ذ أَزدْجِيفْ إِ ثْمسْمُونْثْ،
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 ثنِّي ذ أَرِّيمثْ نّسْ ؤُڒَا ذ أَعمَّارْ ن ونِّي إِتّْعمَّارنْ كُوڒْشِي ذِي مَارَّا.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.