Amós 9
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ”نشّْ ژْرِيغْ سِيذِي إِنُو إِبدّْ غَارْ ؤُعَالْطَارْ، إِنَّا: ’وّثْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ؤُپِيلَارْ، أَڒَامِي إِ غَا أَرْجِيجنْثْ ثْنبْذَاثِينْ ؤُ أَرْژْ إِ-ثنْثْ ذ إِوثْوِيثنْ خْ ؤُزدْجِيفْ نْسنْ مَارَّا. مِينْ زَّايْسنْ إِقِّيمنْ، أَذْ ث نْغغْ س سِّيفْ. وَارْ زَّايْسنْ إِتّْرِيكّْوِيڒْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمَارْوَاڒْ ؤُ ؤُڒَا ذ إِجّْ ونِّي إِنجّْمنْ، أَذْ إِتّْوَافكّْ.
1 Eu vi o Senhor perto do altar . Ele disse : — Dê pancadas nas colunas do templo até que o edifício todo comece a tremer. Deixe cair pedaços das colunas nas cabeças das pessoas que estão lá dentro. Os que escaparem com vida eu matarei na guerra; nenhum deles escapará, nenhum viverá.
2 وَاخَّا نِيثْنِي غْزِينْ أَڒَامِي إِوْضنْ غَارْ ثْمسِّي ن ڒَاخَارْثْ، أَفُوسْ إِنُو أَذْ ثنْ سّنِّي يَاوِي، ؤُ وَاخَّا نِيثْنِي ڭعَّاذنْ غَارْ ؤُجنَّا، نشّْ أَذْ ثنْ د سّنِّي سّهْوِيغْ،
2 Mesmo que consigam entrar pela terra adentro e chegar até o mundo dos mortos , eu os tirarei dali; mesmo que subam até o céu, eu os farei descer de lá.
3 وَاخَّا نِيثْنِي سّْنُوفَّارنْ إِخفْ نْسنْ خْ ثْقِيشَّاثْ ن وذْرَارْ ن كَارْمِيلْ، نشّْ أَذْ أَرْزُوغْ ؤُ أَذْ ثنْ د-أَوْيغْ سّنِّي. وَاخَّا نِيثْنِي سّْنُوفَّارنْ إِخفْ نْسنْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ إِنُو خْ ثِيسِي ن ڒبْحَارْ، خنِّي نشّْ أَذْ وصِّيغْ أَفِيغَارْ مَاحنْذْ أَذْ ثنْ إِزْعفْ،
3 Se procurarem se esconder no alto do monte Carmelo, eu irei atrás deles e os pegarei; se eles se esconderem de mim no fundo do mar, eu darei ordem à Serpente do mar , e ela os morderá.
4 ؤُ وَاخَّا نِيثْنِي ؤُيُورنْ ذِي ثْمحْبَاسْثْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْعذْيَانْ نْسنْ، نشّْ أَذْ وصِّيغْ ذِينِّي سِّيفْ مَاحنْذْ أَذْ ثنْ إِنغْ. نشّْ أَذْ خَاسنْ نْضَارغْ ثِيطّْ إِنُو إِ ڒْغَارْ، وَارْ إِدْجِي إِ ڒْخَارْ.
4 Se forem levados como prisioneiros pelo inimigo, eu darei ordem, e eles serão mortos. Pois eu vou cuidar deles, não para protegê-los, mas para destruí-los.
5 سِيذِي إِنُو، سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نتَّا ذ ونِّي إِتّْحَاذَانْ ثَامُّورْثْ، أَڒَامِي ثنْهزّْ ؤُ مَارَّا إِمزْذَاغْ نّسْ شضْننْ. ثتّْڭعّذْ ثْمُونْ أَمْ يغْزَارْ ن نِيلْ ؤُشَا ثتَّاڒِي ثْهكّْوِي أَمْ يغْزَارْ ن مِيصْرَا.
5 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, toca na terra, e ela treme, e todos os seus moradores choram de tristeza. A terra sobe e baixa como as águas do rio Nilo.
6 نتَّا ذ ونِّي إِبنَّانْ إِخَّامنْ نّسْ سنّجْ ذڭْ ؤُجنَّا ؤُ إِتّڭّْ ڒْقُوبّثْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ، نتَّا ذ ونِّي إِتّْڒَاغَانْ إِ وَامَانْ ن ڒبْحَارْ ؤُشَا إِتّْفَارّغْ إِ-ثنْ خْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ، سِيذِي ذ إِسمْ نّسْ.
6 Deus constrói a sua casa nas alturas e coloca o céu por cima da terra. Ele chama as águas do mar e as derrama sobre a terra. O seu nome é
7 مَا كنِّيوْ وَارْ ثدْجِيمْ إِنُو أَمْ أَيْثْ ن كُوشْ، أَ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل؟، إِقَّارْ سِيذِي. مَا نشّْ وَارْ د-سُّوفّْغغْ إِسْرَائِيل زِي مِيصْرَا ؤُ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ زِي كَافْثُورْ ؤُ أَرَامْ زِي قِيرْ؟
7 O Senhor Deus diz: — Povo de Israel, eu amo o povo da Etiópia tanto quanto amo vocês. Assim como eu trouxe vocês do Egito, eu também trouxe os filisteus da ilha de Creta e os arameus da terra de Quir.
8 خْزَارمْ، ثِيطَّاوِينْ ن سِيذِي إِنُو، سِيذِي، أَقَا أَثنْثْ ضِيدّْ إِ ثْڭلْذِيثْ ثَامذْنُوبْثْ. نشّْ أَذْ ت ثحِّيغْ زڭْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ. نشّْ مَاشَا وَارْ تّحِّيغْ مَارَّا ثَادَّارْثْ ن يَاعْقُوبْ، إِقَّارْ سِيذِي.
8 Estou olhando para Israel, este país de pecadores, e vou fazê-lo desaparecer da terra; mas não acabarei com todos os israelitas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 مَاغَارْ خْزَارمْ، نشّْ أَذْ ؤُمُورغْ ؤُ أَذْ زّڒْزغْ ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل جَارْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ، أَمْ مَامّشْ زّڒْزنْ زَّارِيعثْ ذڭْ إِجّْ ن بُو-سِييَّارْ ؤُ وَارْ ثْوطِّي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثْحبُّوشْثْ غَارْ ثمُّورْثْ.
9 — Vou dar ordem e vou separar os bons dos maus em Israel, como quem separa o trigo da casca, sem perder um só grão.
10 مَارَّا إِمذْنَابْ ن ڒْڭنْسْ إِنُو أَذْ تّْوَانْغنْ س سِّيفْ، إِنِّي إِقَّارنْ: ’ڒْغَارْ وَارْ ذ أَنغْ إِڒقّفْ شَا ؤُ وَارْ غَارْنغْ د-إِتّْقَارِّيبْ شَا زِي مَارَّا إِغزْذِيسنْ!‘ “
10 Vão morrer na guerra todos os pecadores do meu povo, isto é, todos os que dizem: “Deus não deixará que qualquer desastre chegue perto de nós.”
11 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ سّْڭعّْذغْ عَاوذْ ثَاخْزَانْثْ إِوطَّانْ ن ذَاوُوذْ إِ إِوْضَانْ ؤُ نشّْ أَذْ قّْنغْ ثِيزَّا نّسْ ؤُ مِينْ زَّايسْ إِتّْوَاهذْمنْ، أَذْ ث أَرّغْ غَارْ ومْشَانْ نّسْ ؤُ نشّْ أَذْ ث بْنِيغْ عَاوذْ أَمْ ذڭْ وُوسَّانْ ن وشْحَاڒْ ؤُيَا،
11 O Senhor Deus diz: — Naquele dia, eu construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Taparei as rachaduras das paredes e levantarei a casa que estava em ruínas, e ela ficará como era antes.
12 مَاحنْذْ نِيثْنِي أَذْ وَارْثنْ مِينْ إِقِّيمنْ زِي إِذُومْ ذ مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ خْ إِتّْوَابَارّحْ س يِيسمْ إِنُو، إِقَّارْ سِيذِي ونِّي إِتّڭّنْ مَارَّا أَيَا.
12 Então o meu povo conquistará o que restar do país de Edom e de todas as outras nações que eram minhas. Eu farei com que tudo isso aconteça. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
13 خْزَارمْ، أَذْ د-أَسنْ وُوسَّانْ، إِقَّارْ سِيذِي، أَقَا ونِّي إِشَارّْزنْ أَذْ خَاسْ د-إِحَارْثْ ونِّي إِمجَّارنْ، ؤُ ونِّي إِڒبّْزنْ أَضِيڒْ س إِضَارنْ أَذْ خَاسْ د-إِحَارْثْ ونِّي إِسّْوِيژّْضنْ أَفُوسْ أَكْ-ذ زَّارِيعثْ، ؤُ إِذُورَارْ أَذْ تُّوشْرُورنْ س بِينُو ژمّنْ ث جْذِيذْ، ؤُ مَارَّا ثِيوْرِيرِينْ أَذْ سّفْينْثْ.
13 — Está chegando o dia em que o trigo crescerá mais depressa do que poderá ser colhido, as parreiras produzirão uvas mais depressa do que se poderá fazer vinho. As parreiras produzirão tantas uvas, que o vinho vai correr à vontade, como um rio.
14 نشّْ أَذْ سّنْقڒْبغْ ثَامحْبَاسْثْ خْ ڒْڭنْسْ إِنُو إِسْرَائِيل ؤُ نِيثْنِي أَذْ بْنَانْ عَاوذْ ثِيندَّامْ إِ ثُوغَا إِتّْوَاهذْمنْ ؤُ أَذْ ذَايْسنْثْ زدّْغنْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ ڭّنْ إِمَارْجَاعنْ ن ؤُضِيڒْ أَذْ ذَايْسنْ ژُّونْ ثِيزَايَارِينْ ؤُ أَذْ زَّايْسنْثْ سْونْ بِينُو، أَذْ ڭّنْ إِحْوِيشنْ أَذْ شّنْ ڒْغِيدْجثْ نّسْ.
14 Trarei o meu povo de volta do cativeiro para a sua terra. Eles construirão de novo as cidades que estavam em ruínas e morarão nelas. Farão plantações de uvas e beberão do seu vinho; cultivarão pomares e comerão as suas frutas.
15 نشّْ أَذْ ثنْ ژُّوغْ ذِي ثمُّورْثْ نْسنْ ؤُعمَّارْصْ عَاذْ أَذْ تّْوَاقڒْعنْ زِي ثمُّورْثْ نْسنْ نِّي إِ ذ أَسنْ وْشِيغْ، إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.“
15 Plantarei o meu povo na terra que lhes dei, e eles nunca mais serão arrancados dali. Eu, o Senhor , o Deus de vocês, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.