2 Samuel 8
rifa (RIFA) vs NAA
1 أَوَارْنِي أَيَا إِمْسَارْ أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ سَاذُو أَفُوسْ نّسْ ؤُ ذَاوُوذْ إِكّسْ ڒحْكَامثْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 عَاوذْ إِغْڒبْ نتَّا خْ مُوآبَ ؤُشَا إِعْبَارْ إِ-ثنْ س يِيجّْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ أَمْ زّْڒنْ ذِي ثمُّورْثْ. نتَّا إِعْبَارْ ثْنَاينْ ن إِفِيڒَانْ ن ڒعْبَارْ، حِيمَا أَذْ ثنْ إِنغْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُفِيڒُو إِمُونْ، حِيمَا أَذْ ثنْ يجّْ دَّارنْ. أَمُّو إِ ذوْڒنْ أَيْثْ ن مُوآبَ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ لْجِيزْيَا.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 ذَاوُوذْ إِغْڒبْ عَاوذْ خْ هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاحُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُمِي ثُوغَا د-إِفّغْ وَانِيثَا حِيمَا أَذْ غَارسْ د-يَارّْ ڒحْكَامثْ نّسْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 ذَاوُوذْ إِكّسْ زَّايسْ أَڒفْ ؤُ سبْعَا-مْيَا ن إِمْنَاينْ ذ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ خْ إِضَارنْ، ؤُشَا إِقسّْ ذَاوُوذْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن مَارَّا إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ، مَاشَا إِجَّا زَّايسْ مْيَا ن إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 يُوسَا-د أَرَامْ زِي ذِيمَاشْقْ، حِيمَا أَذْ إِوْشْ أَفُوسْ إِ هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُ ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ ن أَرَامْ.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ذَاوُوذْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ جَارْ إِرَامِييّنْ ن ذِيمَاشْقْ ؤُ إِرَامِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن ذَاوُوذْ إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِرُوحْ.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 ذَاوُوذْ إِكْسِي ثِيسدَّارِييِينْ إِقسْحنْ ن ؤُعسْكَارِي نِّي تّْوَاڭّنْثْ س وُورغْ، ثِينِّي ثُوغَا إِدْجَانْ ن إِمْسخَّارنْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُ يِيوْيِي ثنْثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 إِكْسِي ذَاوُوذْ أَطَّاسْ ن نّْحَاسْ زِي بَاثَاحْ ؤُ زِي بِيرَاثَايْ، ثِيندَّامْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 ؤُمِي ثُوعِي، أَجدْجِيذْ ن حَامَاثْ، إِسْڒَا أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ،
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 إِسّكّْ ثُوعِي مِّيسْ يُورَامْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، حِيمَا أَذْ إِسّقْسَا خْ ؤُمدُّورْ نّسْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ إِبَاركْ، مِينْزِي نتَّا إِمّْنغْ أَكِيذسْ ؤُ إِغْڒبْ خَاسْ، مَاغَارْ هَاذَاذْ-عَازَارْ ثُوغَا يَارزُّو أَذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ ثُوعِي ڒبْذَا. نتَّا يِيوِي أَكِيذسْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ ذ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ،
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 إِنِّي إِسّْقدّسْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ عَاوذْ إِ سِيذِي، إِمُونْ أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ نِّي ثُوغَا إِسّْقدّسْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي ثُوغَا يَارَّا سَاذُو نّسْ:
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 زِي أَرَامْ، زِي مُوآبَ، زڭْ أَيْثْ ن عَامُّونْ، زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، زِي عَامَالِيقْ ؤُڒَا زِي ثْكشَّاضْثْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاخُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 إِڭَّا ذَاوُوذْ عَاوذْ إِجّْ ن يِيسمْ، ؤُمِي د-إِعْقبْ نتَّا زڭْ ڒغْڒبْ خْ أَرَامْ ذِي ثغْزُورْثْ ن ثْمدْجَاحْثْ، ثْمنْطَاشْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 نتَّا إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي إِذُومْ. ذِي مَارَّا إِذُومْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ؤُ مَارَّا إِذُومِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِفّغْ نتَّا.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 ذَاوُوذْ إِحْكمْ خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ؤُ ذَاوُوذْ إِڭَّا س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نّسْ.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا-ث خْ ڒْعسْكَارْ ؤُ يَاهُوشَافَاطْ، مِّيسْ ن أَخِيلُوذْ، ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ ن ؤُمزْرُويْ.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 صَاذُوقْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ذ أَخِيمَالِيكْ، مِّيسْ ن أَبْيَاثَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِكهَّاننْ ؤُ سَارَايَا ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، ثُوغَا-ث خْ إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ خْ إِرقَّاسنْ ن ثَازْڒَا. إِحنْجِيرنْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِمْثِيقَّانْ نّسْ.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.