2 Samuel 8
rifa (RIFA) vs ARIB
1 أَوَارْنِي أَيَا إِمْسَارْ أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ سَاذُو أَفُوسْ نّسْ ؤُ ذَاوُوذْ إِكّسْ ڒحْكَامثْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 عَاوذْ إِغْڒبْ نتَّا خْ مُوآبَ ؤُشَا إِعْبَارْ إِ-ثنْ س يِيجّْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ أَمْ زّْڒنْ ذِي ثمُّورْثْ. نتَّا إِعْبَارْ ثْنَاينْ ن إِفِيڒَانْ ن ڒعْبَارْ، حِيمَا أَذْ ثنْ إِنغْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُفِيڒُو إِمُونْ، حِيمَا أَذْ ثنْ يجّْ دَّارنْ. أَمُّو إِ ذوْڒنْ أَيْثْ ن مُوآبَ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ لْجِيزْيَا.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 ذَاوُوذْ إِغْڒبْ عَاوذْ خْ هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاحُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُمِي ثُوغَا د-إِفّغْ وَانِيثَا حِيمَا أَذْ غَارسْ د-يَارّْ ڒحْكَامثْ نّسْ غَارْ يغْزَارْ ن لْفُورَاطْ.
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 ذَاوُوذْ إِكّسْ زَّايسْ أَڒفْ ؤُ سبْعَا-مْيَا ن إِمْنَاينْ ذ عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ خْ إِضَارنْ، ؤُشَا إِقسّْ ذَاوُوذْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن مَارَّا إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ، مَاشَا إِجَّا زَّايسْ مْيَا ن إِيْسَانْ ن إِكَارُّوثنْ.
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 يُوسَا-د أَرَامْ زِي ذِيمَاشْقْ، حِيمَا أَذْ إِوْشْ أَفُوسْ إِ هَاذَاذْ-عَازَارْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا، ؤُ ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ ن أَرَامْ.
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 ذَاوُوذْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ جَارْ إِرَامِييّنْ ن ذِيمَاشْقْ ؤُ إِرَامِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن ذَاوُوذْ إِنِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَسْ وْشنْ ثَارْزِيفِينْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِرُوحْ.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 ذَاوُوذْ إِكْسِي ثِيسدَّارِييِينْ إِقسْحنْ ن ؤُعسْكَارِي نِّي تّْوَاڭّنْثْ س وُورغْ، ثِينِّي ثُوغَا إِدْجَانْ ن إِمْسخَّارنْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ ؤُ يِيوْيِي ثنْثْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 إِكْسِي ذَاوُوذْ أَطَّاسْ ن نّْحَاسْ زِي بَاثَاحْ ؤُ زِي بِيرَاثَايْ، ثِيندَّامْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ.
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 ؤُمِي ثُوعِي، أَجدْجِيذْ ن حَامَاثْ، إِسْڒَا أَقَا ذَاوُوذْ إِغْڒبْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ،
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 إِسّكّْ ثُوعِي مِّيسْ يُورَامْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ، حِيمَا أَذْ إِسّقْسَا خْ ؤُمدُّورْ نّسْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَسْ إِبَاركْ، مِينْزِي نتَّا إِمّْنغْ أَكِيذسْ ؤُ إِغْڒبْ خَاسْ، مَاغَارْ هَاذَاذْ-عَازَارْ ثُوغَا يَارزُّو أَذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ ثُوعِي ڒبْذَا. نتَّا يِيوِي أَكِيذسْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ ذ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ،
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 إِنِّي إِسّْقدّسْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ عَاوذْ إِ سِيذِي، إِمُونْ أَكْ-ذ نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ نِّي ثُوغَا إِسّْقدّسْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ نِّي ثُوغَا يَارَّا سَاذُو نّسْ:
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 زِي أَرَامْ، زِي مُوآبَ، زڭْ أَيْثْ ن عَامُّونْ، زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، زِي عَامَالِيقْ ؤُڒَا زِي ثْكشَّاضْثْ ن هَاذَاذْ-عَازَارْ، مِّيسْ ن رَاخُوبْ، أَجدْجِيذْ ن صُوبَا.
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 إِڭَّا ذَاوُوذْ عَاوذْ إِجّْ ن يِيسمْ، ؤُمِي د-إِعْقبْ نتَّا زڭْ ڒغْڒبْ خْ أَرَامْ ذِي ثغْزُورْثْ ن ثْمدْجَاحْثْ، ثْمنْطَاشْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 نتَّا إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي إِذُومْ. ذِي مَارَّا إِذُومْ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ؤُ مَارَّا إِذُومِييّنْ ذوْڒنْ ذ إِمْسخَّارنْ إِ ذَاوُوذْ. سِيذِي إِڭَّا تَّاسِيعْ إِ ذَاوُوذْ مَانِي مَا إِفّغْ نتَّا.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 ذَاوُوذْ إِحْكمْ خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ؤُ ذَاوُوذْ إِڭَّا س ڒْحقّْ ذ ثْسڭْذَا إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نّسْ.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا-ث خْ ڒْعسْكَارْ ؤُ يَاهُوشَافَاطْ، مِّيسْ ن أَخِيلُوذْ، ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ ن ؤُمزْرُويْ.
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 صَاذُوقْ، مِّيسْ ن أَخِيطُوبْ، ذ أَخِيمَالِيكْ، مِّيسْ ن أَبْيَاثَارْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِكهَّاننْ ؤُ سَارَايَا ثُوغَا-ث ذ أَمَارِيرْ.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، ثُوغَا-ث خْ إِعسَّاسنْ ن أَرِّيمثْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ خْ إِرقَّاسنْ ن ثَازْڒَا. إِحنْجِيرنْ ن ذَاوُوذْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِمْثِيقَّانْ نّسْ.
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.