Tiago 4

rhgc (RHGC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tuáñrar bútore maramari edde hoijja-fózzat hontú aiyé? Híin tuáñrar bútore ayaci goríbar ze azzu asé híin óttu no né aiyé deh, ziíne tuáñrar gaar híssa ókkol ot larái goré?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Tuáñra toh azzu goró, montor no faile kún goró. Tuáñra ttu lalós lage, montor no faile hoijja-fózzat goró edde maramari doh. Toóu tuáñra azzu goró de híin tuáñra ttu no táke, kiyólla-hoilé tuáñra de Alla ttu no mago.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Tuáñra magilé yo no foo, kiyólla-hoilé tuáñra hóraf niyote éna mago, zeéne híin lói ayaci gorí faro.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Ó beiman ókkol, tuáñra no zano né, duniyai lloi dustí gorón maáni Alla lloi duccon ón dé? Hétolla, zee niki duniyai lloi dustí goittó saá, yóggwa ye nizoré Allar duccon bana.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Aar náki tuáñra pak-kalam ot yián hánnak asé bóuli ṭáaro, ki hoilé, “Alla ye añárar bútore ze ruh diiyé, hé ruh lla Íba ttu gairot lage?”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Montor Allar rahámot aró bicí. Hétolla toh pak-kalam ot endilla asé,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Hétolla, nizoré Allar hañse gosáido. Ibilíc or mukabela goró, tói íte tuáñra ttu dáizayboi.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Allar ḍáke aiyó, tói Íba tuáñrar ḍáke aibó. Ó gunágar ókkol, nizoré pak-sáf goró, tuáñra dui mikká mon ola ókkole nizor dil sáf goró.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Afsús hái hañdahaṛi goró edde bilak goró; áñcar bodol hañdo, aar kúcir bodol ferecan ó.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Nizoré nize Malik or nozor ot niróc ó, tói Íba ye tuáñra re uoror tokkat tulíbo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ó báiboináin ókkol, ezzon or bodnam ezzone no goijjó. Zee niki arek bái or bodnam goré yáh bisar goré, yóggwa ye córiyot or bodnam goijjé fán edde bisar goijjé fán. Zodi tuñí córiyot or bisar goró, tóoile toh tuñí córiyot amól-goróya no, bólke híyan or bisarhar.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Córiyot-dooya edde Bisarhar Ekzon beh asé, zibá ye basai yó fare dónco yó gorí fare. Montor tuñí hon abar tuáñr atehañsór maincór bisar goittá?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Fúno, tuáñra zetará endilla hoó, “Aijja no óile hailla añára fólana cóor gán ot zaiyum, aar héṛe ek bosór táki baade códori gorí bicí-bicí ṭiañ hamaiyúm.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Tuáñra toh tuáñrar zindigit hailla kii óibo de híyan úddwa no zano. Tuáñrar zindigi toh báf or ḍóilla, ziín essát ánik dahá zay baade gaib óizagoi.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Híyan or bodol tuáñra ttu endilla hoón saá, “Malike sailé, añára basi tákiyum aar waán-yián goríyum.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Montor tuáñra de gumane borái goró; héndilla borái beggún hóraf.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Hétolla zee niki gom mán gorí zane montor no goré, yóggwa ttu guná óibo.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.