Tiago 4

rhgc (RHGC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tuáñrar bútore maramari edde hoijja-fózzat hontú aiyé? Híin tuáñrar bútore ayaci goríbar ze azzu asé híin óttu no né aiyé deh, ziíne tuáñrar gaar híssa ókkol ot larái goré?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Tuáñra toh azzu goró, montor no faile kún goró. Tuáñra ttu lalós lage, montor no faile hoijja-fózzat goró edde maramari doh. Toóu tuáñra azzu goró de híin tuáñra ttu no táke, kiyólla-hoilé tuáñra de Alla ttu no mago.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Tuáñra magilé yo no foo, kiyólla-hoilé tuáñra hóraf niyote éna mago, zeéne híin lói ayaci gorí faro.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Ó beiman ókkol, tuáñra no zano né, duniyai lloi dustí gorón maáni Alla lloi duccon ón dé? Hétolla, zee niki duniyai lloi dustí goittó saá, yóggwa ye nizoré Allar duccon bana.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Aar náki tuáñra pak-kalam ot yián hánnak asé bóuli ṭáaro, ki hoilé, “Alla ye añárar bútore ze ruh diiyé, hé ruh lla Íba ttu gairot lage?”
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Montor Allar rahámot aró bicí. Hétolla toh pak-kalam ot endilla asé,
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Hétolla, nizoré Allar hañse gosáido. Ibilíc or mukabela goró, tói íte tuáñra ttu dáizayboi.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Allar ḍáke aiyó, tói Íba tuáñrar ḍáke aibó. Ó gunágar ókkol, nizoré pak-sáf goró, tuáñra dui mikká mon ola ókkole nizor dil sáf goró.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Afsús hái hañdahaṛi goró edde bilak goró; áñcar bodol hañdo, aar kúcir bodol ferecan ó.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Nizoré nize Malik or nozor ot niróc ó, tói Íba ye tuáñra re uoror tokkat tulíbo.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ó báiboináin ókkol, ezzon or bodnam ezzone no goijjó. Zee niki arek bái or bodnam goré yáh bisar goré, yóggwa ye córiyot or bodnam goijjé fán edde bisar goijjé fán. Zodi tuñí córiyot or bisar goró, tóoile toh tuñí córiyot amól-goróya no, bólke híyan or bisarhar.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Córiyot-dooya edde Bisarhar Ekzon beh asé, zibá ye basai yó fare dónco yó gorí fare. Montor tuñí hon abar tuáñr atehañsór maincór bisar goittá?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Fúno, tuáñra zetará endilla hoó, “Aijja no óile hailla añára fólana cóor gán ot zaiyum, aar héṛe ek bosór táki baade códori gorí bicí-bicí ṭiañ hamaiyúm.”
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Tuáñra toh tuáñrar zindigit hailla kii óibo de híyan úddwa no zano. Tuáñrar zindigi toh báf or ḍóilla, ziín essát ánik dahá zay baade gaib óizagoi.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Híyan or bodol tuáñra ttu endilla hoón saá, “Malike sailé, añára basi tákiyum aar waán-yián goríyum.”
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Montor tuáñra de gumane borái goró; héndilla borái beggún hóraf.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Hétolla zee niki gom mán gorí zane montor no goré, yóggwa ttu guná óibo.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.