Romanos 3
rhgc (RHGC) vs ARA
1 Héen óile, Yohúdi ókkol ottu kii fáida asé? Ázomi gorár kii kimot asé?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Becók, hárr mikká ttu bicí fáida asé. Ebbe agor gán óilde, Alla ye ítarar hañse Íbar kalam nazil gorí bolla ítara re bóraca goijjíl.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Ítara kessú ye beimani goijjé de óile yo kii óiye? Ítara beimani goijjé bóuli kí Alla ye yó beimani goríbo né?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Bilkúl no! Bólke fottí manúc misá ṭóorile yo, Alla sóiyi ṭóorar zorur, zendilla pak-kalam ot asé,
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Montor añárar kuhame zodi Allar hók bisar zahér ó, tóoile añára kii hoitám? Alla ye añára re sáñza dé de híyan nainsáfi no ór ne? Becók híyan óilde insán or ekkán nozoriya.
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Héndilla bilkúl no! Arnóile Alla ye duniyair bisar keéngori gorí faribó?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Hodúne endilla hoibó, “Añr misá hotáye zodi Alla hámica sóiyi táke de híyan zahér ó aar híyane Íbar mohíma ó, tóoile Íba ye añré gunágar ísafe kiyá bisar goré?”
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 Héndilla hoó de ítara endilla yó hoibó, ziyán añára hoói bóuli hoói hodúne añárar bodnam goré, ki hoilé, “Aiyó, añára burai gorígoi, kiyólla-hoilé zetó burai gorí fare héto gom.” Hé bodnam-goróya ókkole ítarar laayek sáñza hámaha fai zaybo.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Yala añára kii hoitám? Añára Yohúdi ókkol kí Beyohúdi ókkol or túaro beétor? Bilkúl no; añára toh age yó hoóilam, tamám Yohúdi ókkol edde Beyohúdi ókkol gunár kobzat asé.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 Zendilla pak-kalam ot asé,
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 buz ola kiyé nái,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 Beggún manúc sóiyi ttu lorigiyói,
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 “Ítarar muk fooñsa lac or kúla hobor or ḍóilla;
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 “Ítarar muk gozzobe furaiya; ítarar hotát honó miṛá nái.”
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 “Kún gorí bolla ítara duñri zaa;
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 ítara zeṛé zaa héṛe dónco edde mosibot foida goré.
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Cánti góri tákar rasta ítara no siné.”
17 desconheceram o caminho da paz.
18 “Ítarar dil ot Allar honó ḍoor nái.”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Yala añára zani de, Córiyote ziín hoó híin uitará re beh hoó zetará Córiyot or tole asé; zeéne honó insán ottu hoibár kessú no táke, aar fura duniyai ttu Allar hañse ísafkitab diya fore,
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 kiyólla-hoilé Córiyot amól gorí honó insán Íbar nozor ot forhésgar no ṭóoribo, kiyólla-hoilé Córiyot or duara toh gunár zankari éna aiyé.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Montor yala toh Alla ye maincóre Córiyot sára keéngori forhésgar bóuli kobul goré de rasta híyan zahér óiye, ziyán or baabute Tourat Córif ot edde nobi ókkol or kitab ot óu zikír asé.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 Rasta híyan óilde, zetará Isá Mosihr uore iman ané ítara beggún ore nizor-nizor imane Alla ye forhésgar bóuli kobul goré; rasta híyan ot Yohúdi edde Beyohúdi honó forók nái,
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 kiyólla-hoilé beggúne toh guná goijjé, aar Allar mohíma ttu maárum óigiyoi.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Montor Mosih Isár bútore asé de azadir usílaye Alla ye beggún ore Nizor rahámot or hádiya ísafe forhésgar bóuli kobul goré.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Alla ye Íba re Nizor lou báca báy endilla koffara ísafe peec goijjé ziyán or uore iman aníle gunár maf faa zah. Híyan lói Alla ye daháiye de, Íba oñtté yó Insáfwala accíl zeñtté insáne goijjíl de gunár sáñza no di Íba ye cóoi-cóoi accíl.
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Héndilla gorí Íba ye e októt sábut goijjé de ki, Íba insáfwala, aar zee niki Isár uore iman ané ítare Íba ye forhésgar bóuli kobul goré.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 Tóoile borái goríbar kii asé? Kessú nái. Hon córiyot olla bóuli nái de? Amól or né? No, bólke iman or córiyot olla bóuli.
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 Hétolla añára dóri de ki, manúc forhésgar ṭóore de nizor imane, Córiyot or amóle no.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Tóoile Alla ki siríf Yohúdi ókkol or Alla? Íba kí Beyohúdi ókkol or óu Alla no? Becók, Íba Beyohúdi ókkol or óu Alla,
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 kiyólla-hoilé Alla toh ekgwá éna asé, zibá ye Yohúdi ókkol ore forhésgar bóuli kobul goríbo de yó imane, aar Beyohúdi ókkol ore goríbo de yó imane.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 Tóoile kí añára imane Córiyot ore baatel gorír? Bilkúl no! Bólke, añára Córiyot zari rakí deh.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.