Romanos 10
rhgc (RHGC) vs ARA
1 Ó báiboináin ókkol, Boni Isráil ókkol olla añr dil or azzu edde Allar hañse añr dua óilde, ítara nejat fouk.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 Añí ítarar baabute e gobá gán dir de ki, ítara ttu Alla lla jus asé, montor sóiyi zankari táki no.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Ítara ttu Allar forhésgarir baabute honó zankari nái, aar ítara nizor kucíce beh forhésgar óito saá; hétolla ze torika loi Allar forhésgari hásil goré hé torika ítara kobul no goré.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 Mosih ye toh Córiyot ore hótom gorífelaiye, zeéne iman ané de ítara fottíkiye forhésgari hásil goré.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 Córiyot lói forhésgar óibar baabute Muúsa ye toh endilla leikké, “Zee niki Córiyot or hókum ókkol mane, íte híine beh basi tákibo.”
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 Montor imane ze forhésgari hásil goré híyan or baabute pak-kalam ot asé de, “Tuáñra dile-dile no hoiyó de, ‘Hone asman ot uṛíbo?’” Yáni Mosih re lamai aní bolla.
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 Aar endilla yó no hoiyó de, “Hone nise fatalfur ot lamibó?” Yáni Mosih re muruda ókkol ottu waafes loianí bolla.
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 Montor pak-kalame endilla hoór de no né? “Kalam tuáñrar ḍáke asé, yáni tuáñrar muk ot edde tuáñrar dil ot.” Híin óilde iman or baabute kalam uúin ziín añára tobolik gorí de ki,
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 zodi tuñí nizor muké Isá re Malik de cíkar goró, aar Alla ye Íba re mora ttu zinda goijjé de híyan dile iman anó, tuñí nejat faiba.
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Kiyólla-hoilé dile iman aníle forhésgar bóuli kobul gorá zah, aar muké cíkar goríle nejat fa zah.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 Pak-kalam ot endilla asé, “Zee niki Íbar uore iman ané íte bilkúl córminda no óibo.”
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 Híyan ot Yohúdi edde Beyohúdi honó forók nái, kiyólla-hoilé beggún or Kúda toh ekgwá. Íba re zetará mata, ítara beggún ore Íba ye aṭalikka rahámot dee,
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 kiyólla-hoilé, “Zee niki Mabud or nam loybo, íte nejat faibo.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Montor zibár uore ítara iman nú ané, Íba re ítara keéngori mataibó? Aar zibár baabute honódin nó fúne, Íbar uore ítara keéngori iman aníbo? Tobolik-goróya no tákile ítara keéngori fúni faribó?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Aar ítara keéngori tobolik goríbo, zodi ítara re no difeṛá? Pak-kalam ot endilla asé, “Zetará gom jiníc ókkol or gom hóbor ané, ítarar ṭéng hotó mubarek!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Lekin ítara beggúne hóno hé gom hóbor gán kobul nó goré; kiyólla-hoilé nobi Yesáyah ye toh endilla hoiyé, “Ó Mabud, añárar poigam hone ekin goijjé?”
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 Hé ísafe, iman aiyé de fúnile, yáni Mosihr baabute kalam fúnile.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 Lekin añr súwal óilde, Boni Isráil ókkole hé kalam nó fúne de né? Becók fúinne. Pak-kalam ot asé de,
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 Abar añr súwal óilde, Boni Isráil ókkole nó buzé de né? Híyan or zuwab Alla ye Muúsar áta age lóti difélaiye de ki,
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 Forezai Alla ye nobi Yesáyahr áta aró horagori endilla hoiyé,
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 Lekin Boni Isráil ókkol or mutalek Íba ye hoiyé de,
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.