Mateus 2
rhgc (RHGC) vs NAA
1 Yohúdiya elakar baáñcca Hérud or hale, Betélhem cóor ot Isá zormo ói baade, fuk mikká ttu hoozzon fonḍit Jerúsalem ot aiccé,
1 Tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que vieram uns magos do Oriente a Jerusalém.
2 aái hoór de, “Yohúdi ókkol or Baáñcca zibá zormo óiye Íba hoṛé? Añára fuk mikká Íbar tara dekí Íba re sóida goittó aiccí deh.”
2 E perguntavam: — Onde está o recém-nascido Rei dos judeus? Porque vimos a sua estrela no Oriente e viemos para adorá-lo.
3 Híyan fúni baáñcca Hérud ferecan óigilgoi, héndilla Jerúsalem or manúc beggún óu.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou alarmado, e, com ele, toda a Jerusalém.
4 Yóggwa ye ḍoóñr imam ókkol edde alem ókkol beggún ore ekkán ot dolagorí, ítara ttu Mosih hoṛé zormo óibar asé híyan zasai goijjíl.
4 Então Herodes convocou todos os principais sacerdotes e escribas do povo e lhes perguntou onde o Cristo deveria nascer.
5 Ítara yóggwa re hoór de, “Yohúdiya elakar Betélhem ot, kiyólla-hoilé nobi ye endilla leikké:
5 Eles responderam: — Em Belém da Judeia, porque assim está escrito por meio do profeta:
6 ‘Ó Yohúdiya elakar Betélhem,
6 “E você, Belém, terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais de Judá; porque de você sairá o Guia que apascentará o meu povo, Israel.”
7 Hétunot Hérude fonḍit ṭún ore aiddone matai zaniloiyé de, tara wa borabor hotúnot dahá gíyl.
7 Com isto, Herodes, tendo chamado os magos para uma reunião secreta, perguntou-lhes sobre o tempo exato em que a estrela havia aparecido.
8 Baade yóggwa ye ítara re eén hoói Betélhem ot difeṛáiye, “Tuáñra zai hé gura Fua wa re cúndorgori tuwogói. Íba re loot faile añré hóbor díyo, zeéne añí yó aái Íba re sóida gorí fari.”
8 E, enviando-os a Belém, disse-lhes: — Vão e busquem informações precisas a respeito do menino; e, quando o tiverem encontrado, avisem-me, para eu também ir adorá-lo.
9 Ítara baáñccar hotá fúni bacá lóiye, aar ítara fuk mikká ze tara deikkíl, yíba Fua wa ziyóñt asé íñyot zai nó tíya foijjonto ítarar age-age zaat accíl.
9 Depois de ouvirem o rei, os magos partiram; e eis que a estrela que viram no Oriente ia adiante deles, até que, chegando, parou sobre onde o menino estava.
10 Tara wa dekí ítara ódorbaára kúci óiye.
10 E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo.
11 Ítara gór gán ot foóñsi yore, Fua wa re Íbar maa Moriyam or fúañti deikké; baade ítara meṛit fori Íba re sóida goijjé. Tarfore ítara nizor baccú gún kúli cúna, luban edde mur añtor ókkol Íba re hádiya diiyé.
11 Entrando na casa, viram o menino com Maria, sua mãe. Prostrando-se, o adoraram; e, abrindo os seus tesouros, entregaram-lhe suas ofertas: ouro, incenso e mirra.
12 Aar Hérud or héṛe waafes no zaito cóppon ot Allar torfóttu úñciyari fai, ítara arek boli nizor mulluk ot fíri giiyégoi.
12 E, tendo sido avisados por Deus em sonho para não voltarem à presença de Herodes, os magos seguiram por outro caminho para a sua terra.
13 Fonḍit ṭún zaigói baade, Mabud or ek fírista ye Yusúf ore cóppon ot dahá dí hoór de, “Uṛó, Fua edde Íbar maa re looi Ijíp ot dáizogoi. Añí zetódin nó hoói hétodin foijjonto héṛe tákiyo, kiyólla-hoilé Hérude Fua wa re marifélai bolla tuwaibó.”
13 Depois que os magos foram embora, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José e disse: — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e fuja para o Egito. Fique por lá até que eu avise você; porque Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 Hétunot Yusúf uṛí rait tákite Fua edde Íbar maa re looi, Ijíp olla bacá lóiye,
14 Levantando-se José, tomou de noite o menino e a sua mãe e partiu para o Egito,
15 aar Hérud nó more foijjonto héṛe táikkil. Híyan etollá óiye, zeéne Mabude nobir duara hoóil de yián fura ó, “Añí Añr Fua re Ijíp ottu ḍahai ainní.”
15 onde ficou até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor, por meio do profeta: “Do Egito chamei o meu Filho.”
16 Hérude zeñtté Fonḍit ṭúne yóggwa re bóoñt díye de zainné, yóggwa ttu bicí guccá uiṭṭé; aar hé fonḍit ṭún ottu ze októr hotá zanilóil hé októr ísaf mozin, Betélhem ot edde híyan or atehañsór zaga ókkol ot dui bosór edde yár nisor zedún morotfuain asé, ítarar hañse manúc difeṛái ítara beggún ore marifélaiye.
16 Vendo-se iludido pelos magos, Herodes ficou muito furioso e mandou matar todos os meninos de Belém e de todos os seus arredores, de dois anos para baixo, conforme as informações que havia recebido dos magos a respeito do tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Híyane nobi Yarmíyahr duara hoóil de yián fura óiye,
17 Então se cumpriu o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 “Ramá cóor ot eggwá abas fúna gíyeh,
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, pranto e grande lamento; era Raquel chorando por seus filhos e inconsolável porque eles já não existem.”
19 Zeñtté Hérud morigiyói, Mabud or ek fírista ye Yusúf ore Ijíp ot cóppon ot dahádiye,
19 Depois da morte de Herodes, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e lhe disse:
20 aar hoór de, “Uṛó, Fua edde Íbar maa re looi Isráil mulluk ot waafes zoogói, kiyólla-hoilé zetará niki Fua wa re zane marifélaito tuwaáil ítara morigiyói.”
20 — Levante-se, tome o menino e a sua mãe e vá para a terra de Israel, porque os que queriam matar o menino já morreram.
21 Tói Yusúf uṛí, Fua edde Íbar maa re looi Isráil mulluk ot waafes aáigiyoi.
21 Levantando-se José, tomou o menino e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 Montor yóggwa ye zettót endilla fúinne, Arkeláyose Yohúdiyat tar baf Hérud or zagat hókumot gorér, tói yóggwa héṛe zaite ḍooraiyé. Baade cóppon ot Allar torfóttu úñciyari fai, Galil elakat giiyégoi,
22 Porém, ouvindo que Arquelau reinava na Judeia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. E, tendo sido avisado por Deus em sonho, José foi para a região da Galileia.
23 aar zai Nasárat nam or ekkán cóor ot bocót gorát doijje. Héndilla etollá óiye, zeéne nobi ókkol or duara hoóil de yián fura ó, “Íba re Nasári howá zaybo.”
23 E foi morar numa cidade chamada Nazaré, para se cumprir o que foi dito por meio dos profetas: “Ele será chamado Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.