Mateus 20
rhgc (RHGC) vs NVT
1 “Kiyólla-hoilé asmani raijjo toh endilla zomidar or ḍóilla, zibá ye ek din biínna sóore yóggwar anggur-bariza lla mozur dóitto giiyé.
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 Yóggwa ye ítara re dine ek dináror dóre dii bolla razi ói, ítara re yóggwar anggur-barizat difeṛáidiye.
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 “Yóggwa now wa báze góri baárkule giiyé rár, aró hodún manúc ham sára, bazar ot tíyai táikke de deikké.
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 Yóggwa ye ítara re hoór de, ‘Tuáñra yó zai añr anggur-barizat ham gorógoi, añí tuáñra re hók motafe góri dam diiyum.’ Baade ítara giiyé.
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 “Yóggwa abar baró wa báze edde tin nwá báze góri baárkule zai, ekí ḍóilla goijjé.
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 Fañs swá báze góri yóggwa baárkule giiyé rár, héṛe aró manúc ókkol tíyai táikke de deikké. Yóggwa ye ítara re hoór de, ‘Tuáñra eṛé dinbór ham sára kiyá tíyai táikko?’
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 “Ítara yóggwa re hoór de, ‘Añára re honókiye ham ot nó loo de hétolla.’
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 “Háñzinna óiye rár, anggur-barizar giróse mazí re hoór de, ‘Mozur gún ore mata, aar fisór ttu aiccé de ítare lóti cúru gorí age aiccé de ítare foijjonto dam diiféla.’
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 “Zetará re fañs swá báze ham ot laga giyéh, ítara fottíkiye aái ek dinár or dóre faiyé.
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 Hétolla zetará re age ham ot laga giyéh ítara aái, bicí faibo bouli ṭáaijje. Montor ítara fottí zone yó faiyé de ek dinár or dóre.
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 Ítara faiyé rár, zomidar gwar ulḍa monmonat doijje.
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 Eén hoói, ‘Fisór manúc itará siríf ek gónḍa beh ham goijjé, montor añára de dinbór roid or gorom ot ham goijjí, toóu tuñí itará re añára llói fúwan goijjó.’
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 “Hétunot yóggwa ye ítara ezzon ore zuwabe hoór de, ‘Bái, añí toré honó nainsáfi nó gorí. Tui ek dinár lói ham gorí bolla añr llói razi óilide no né?
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 Tor dam looi yore zaagói. Fisé aiccé de manúc ítare yó añr ttu tor fúwan dam diito monehoór.
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 Añr nizor jiníc lói añr ttu zeén monehoó héen gorí bolla añr ttu hók nái niki? Aar náki añí gom de hétolla tor ttu ric lager dé?’
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 “Hétolla hoóir, zetará yala age asé, ítara fisé óizayboi; aar zetará yala fisé asé, ítara age óizayboi.”
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 Isá uore Jerúsalem ot zaar de októt, Íba ye baró zon cárit tun ore ekkinare loizai foñt or uore ítara re hoór de,
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 “Soó, añára uore Jerúsalem ot zairgói, héṛe Manúc or Fua re ḍoóñr imam ókkol or edde alem ókkol or hañse dóridiya zaybo; ítara Íba re moot or fótua díbo,
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 edde Beyohúdi ókkol or hañse gosáidibo, Íba re ínca gorí bolla, coóñk mari bolla, edde kúruc ot dífelai bolla. Lekin tin din ot din Íba re zinda gorá zaybo.”
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Yárbaade Zebedair fuain dor maa ye híbar fuain looi Isár hañse aiccé, aar sóida fori Íba re ekkán aros goijjé.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 Isá ye híba re hoór de, “Tuñí kii soór dé?”
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 Montor Isá ye zuwabe hoór de, “Tuáñra kii magor híyan tuáñra no zano. Añí fiíyum de fiyala yíba tuáñra fií faribá né?”
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 Isá ye ítara re hoór de, “Becók tuáñra Añr fiyala fiíba, montor Añr den ḍák ottu yáh ban ḍák ottu honókiyo re buágaron Añr ham no. Zaga híin óilde uitará lla zetará lla niki Añr Bafe toiyar gorí raikké.”
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 Baki doc zon cárit tune híyan fúni, ítara duní bái lói guccá óigiyoi.
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 Montor Isá ye ítara beggún ore Nizor hañse matai hoór de, “Tuáñra toh zano, Beyohúdi ókkol or hókumot-goróya ókkole tarár uore raastri goré; aar tarár ḍoóñr sóddar ókkole ítarar uore adíkar sola.
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 Montor tuáñrar bútore héndilla ón ṭík no, bólke tuáñra ttu zee niki ḍoóñr óito saá, ítar ttu tuáñrar háadem bonar zorur;
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 aar tuáñra ttu zee niki age óito saá, ítar ttu tuáñrar gulam bonar zorur;
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 zendilla Manúc or Fua yó hédmot faito aiccé de no, bólke aiccé de hédmot goittó, edde boóut zon or bodol Nizor zan dito.”
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 Zeñtté ítara Jerikó cóor ottu neeler, ḍoóñr ek dol manúc Isár fisá doijje.
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 Dui zon añdá manúc rastar hañsat boiṛá accíl; ítara Isá hé rasta báy zaar de fúinne rár, guzori-guzori hoór de, “Ó Malik, Dawud or Fua, añárar uore rahám goró!”
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 Manúc cúne ítara re jéjjeṛai nizám óito hoiyé, montor ítara aró ḍoóñr góri guzori hoór de, “Ó Malik, Dawud or Fua, añárar uore rahám goró!”
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 Hétunot Isá tíyaigiyoi, aar ítara re matai hoór de, “Tuáñra kii soó, Añí tuáñra lla kii goittám?”
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 Ítara Íba re hoór de, “Malik, añára saái, añárar suk kún kúlizoggoi.”
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 Isá ttu ítarar uore rahám lagi ítarar suk kún súiye; ítarar suk éhon-éhon gom óigiyoi, aar ítara Íbar fisá doijje.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.