Colossenses 3

rhgc (RHGC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hétolla, tuáñra re zettót Mosihr fúañti zinda gorá gíyeh, tuáñra uúin or talac ot táko ziín asman ot asé, zeṛé Mosih Allar den ḍák ottu boiṛá asé.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Tuáñrar kíyal asmani gún or uzu rakó, duniyaibi gún or uzu no.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Kiyólla-hoilé tuáñra toh morigiyógoi, aar tuáñrar zindigi Mosihr fúañti Allar hañse lukaiya asé.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Zeñtté Mosih, Zibá óilde añárar zindigi, zahér óibo, héñtte tuáñra yó Íbar fúañti mohímar sáañte zahér óiba.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Hétolla, tuáñra nizor duniyaibi fítorot ókkol ore marifélo, zendilla niki, zenákari, nafaki, kukíyal, bura moncá, edde lalsí ziyán óilde mutti fuñza loi borabor.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Kiyólla-hoilé nafórman ókkol or uore Allar gozzob toh híin or zoriya éna aiyér,
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 ziín ot tuáñra yó ek hale soillíla, zeñtté níki tuáñra híin mozin zindigi haṛaáila.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Lekin yala tuáñra ttu iín beggún óu dur gorífelo: guccá, rak, ducconi, bodnami, edde muk ottu bereijja hotá ókkol.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Ezzon ore ezzone misá hotá no hoiyó, kiyólla-hoilé tuáñra toh nizor furana fítorot ore híyan or hórkot cóo kúli félaidiyo,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 aar noya fítorot ore fiñdífelaiyo, ziyán ore híyan or Banir súrot mozin noya gorá zát asé, zeéne tuáñra Íba re furafurir sáañte zano.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Híyan ot Beyohúdi edde Yohúdir bútore, ázomi goijjá edde be-ázomi goijjár bútore, bidecóitta, gañiya, gulam, edde begulam or bútore honó forók nái, montor Mosih beh hárr kessú, aar Íba beggún or bútore asé.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Hétolla, tuáñra zettót Allar baiccá, pak edde adorbon ókkol, tuáñra feṭfurani, meérbani, niróci, cídayi, edde sobór lói nizor dil ore háñzo.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ezzon or bór ezzone cóo, aar honókiyo ttu honókiyor ulḍa cékayot tákile maf gorído; Malike zendilla tuáñra re maf gorídiye héndilla tuáñra ttu yó maf gorídiyar zorur.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Híin beggún or fúañti-fúañti muhábbot lói yó háñzo, ziyán óilde furafuri ektofákir ban.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Mosihr cánti re tuáñrar dil ot hókumot goittó dóh, kiyólla-hoilé tuáñra re hé cántit ek gaa ói bolla éna ḍaha giyéh; aar cúkuriya gorát táko.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Tuáñrar dil ot Mosihr kalam ore furafurir sáañte tákito dóh, tamám giyane ezzon ore ezzone taalim di yore edde nosíyot gorí yore, aar nizor dil ot cúkuriyar niyot rakí Allar hañse Zobur Córif or kawali, seér, edde ruúhanir gozól ókkol gaái yore.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Tuáñra ziín hoibá hoó aar ziín goríba goró, hárr kessú Malik Isár name beh goijjó, aar héñtte Íbar usílaye Baf Allar cúkur óu goijjó.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Bouwáin ókkol, tuáñra nizoré nizor-nizor hócom or hañse gosáido, kiyólla-hoilé Malik or bútore híyan ṭík ham.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Hócom ókkol, tuáñra nizor-nizor bou wóre muhábbot goró; ítara lla tita no óiyo.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Fuain ókkol, hárr kessút tuáñrar bafmaar hotábattara mano, kiyólla-hoilé híyane Malik kúci ó.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Bafáin, nizor fuain dore no zalaiyó, zeéne ítarar dil no báñge.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Gulam ókkol, hárr kessút tuáñrar duniyaibi girós ókkol or hotábattara mano, maincóre kúci goróya ókkol or ḍóilla dahái bolla no, bólke Malik or ḍoor rakí dil or ehélasir sáañte héndilla goró.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Tuáñra ziín goró híin endilla fura dilmon di goró, zeén níki Malik olla beh gorór, insán olla no.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Tuáñra toh zano, tuáñra Malik or torfóttu miras boccíc faiba. Kiyólla-hoilé tuáñra toh Malik Mosihr éna hédmot gorór.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Kiyólla-hoilé zee niki bura ham goré íte nize goijjé de hé bura ham or notiza faibo, héṛe honó ektorfía nái.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.