Atos 6

rhgc (RHGC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hé din ókkol ot zeñtté ummot ókkol bicí ór, ítarar bútottu ze Yohúdi ókkole Girík zubane hotá hoitó ítara Hibrú zubane hotá hoitó de Yohúdi ókkol or ulḍa cékayot gorát doijje, kiyólla-hoilé fottí din hána baṛidibarcót ítarar rari ókkole no faito.
1 Naqueles dias, aumentando o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Tói baró zon sáhabi gúne ummot ókkol beggún ore ekkán ot zoma gorí hoór de, “Allar kalam tobolik gorár ham bad di hána baṛidiyat lagi tákon añára lla ṭík no.
2 Então os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: — Não é correto que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Hétolla, ó báiyain, tuáñrar bútottu háñt zon izzotdár manúc basó, zetará Pak-Ruh lói edde buddí lói furaiya. Añára ítara re e ham or zimma gán gosáidiyum,
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, para os encarregarmos desse serviço.
4 aar añára dua gorát edde kalam tobolik gorát lagi tákiyum.”
4 Quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Zomát or manúc beggún hé hotát razi óiye. Baade ítara Esṭífen ore basíloiye, zibá imane edde Pak-Ruh lói furaiya, aró Filíp ore, Porokóras ore, Nikáno ore, Timon ore, Parménas ore, edde Enṭiyok or Nikólas ore. Hé Nikólas ézzon Beyohúdi de óile yo Yohúdir dórmo mainto.
5 O parecer agradou a todos. Então elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ítara tará re sáhabi gún or muúntu házir goijjé, aar sáhabi gúne dua gorí tarár uore át díye.
6 Apresentaram estes homens aos apóstolos, que, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Allar kalam fólat accíl. Jerúsalem ot ummot ókkol or dol bicígori barát accíl, aar imam ókkol ottu yó boóut zone hé iman kobul goijjé.
7 A palavra de Deus crescia e, em Jerusalém, o número dos discípulos aumentava. Também um grande grupo de sacerdotes obedecia à fé.
8 Esṭífen hoó de yóggwa Allar rahámote edde taakote furaiya aiccíl, yóggwa ye manúc ókkol or bútore ḍoóñr-ḍoóñr taajuippa harhána ókkol edde illayi-nicán ókkol daháito.
8 Estêvão, cheio de graça e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Lekin ek din, Azad-Faiya-Maincór Mujilíc-hána hoó de híyan or hoozzon maincé Esṭífen or ulḍa ói yóggwa llói torkatorki diyat doijje. Ítara accíl de, Kurenir, Alexzendariyar, Kilicíyar edde Ecíya elakar Yohúdi ókkol.
9 Então alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e da província da Ásia se levantaram e discutiam com Estêvão.
10 Montor yóggwa ye Pak-Ruhr diiya giyane hoiyé de hotá re ítara ziti nó fare.
10 Mas eles não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Hétolla honókiye no zane fán gorí ítara hodún maincóre eén hoi bolla bíraiye, ki hoilé, “Añára Esṭífene Allar edde Muúsar ulḍa kuféri hotá ókkol hoór de fúinni.”
11 Então subornaram alguns homens para que dissessem: — Ouvimos este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Héndilla gorí ítara awam ókkol ore, murubbi ókkol ore, edde alem ókkol ore uskaidiyé, aar ítara Esṭífen or hañse aái yóggwa re dóri fótuayi-mujilíc or muúntu ainné.
12 Atiçaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra Estêvão, o agarraram e levaram ao Sinédrio.
13 Ítara zetará re misá gobá tíyagaraiye ítara hoór de, “E manúc cwa ye nitti e pak zagar edde Córiyot or hélaf hotá ókkol hoó.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que disseram: — Este homem não para de falar contra o lugar santo e contra a lei.
14 Añára yoggwá ye endilla hoór de fúinni, Isá Nasári ye e zaga yián ore dónco gorífelaibo, aar Muúsa ye añára re diíl de rosóm ókkol bodolifélaibo.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Héñtte fótuayi-mujilíc ot boiṛá accíl de ítara beggúne yóggwar híkka díyan dóri saiyé rár dekér de, yóggwar siyára fíristar siyárar ḍóilla óigiyoi.
15 Todos os que estavam sentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.