2 Tessalonicenses 2

rhgc (RHGC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Báiboináin ókkol, añárar Malik Isá Mosih aibár edde añára re Íbar hañse zoma gorá zaybar baabute hoitó sailé: añára tuáñra re yián aros gorír,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 maincé Malik aibár din aáigiyoi hoilé bánggori buddí háraiya yáh ferecan ói no zayogói. Ítara honó dorcón deikké, yáh wahí nazil óiye, yáh añárar torfóttu ceñṛí faiyé hoilé úddwa biccác no goijjó.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Honókiye tuáñra re honó mikká ttu dúka no douk. Kiyólla-hoilé din yíba toh otódin nu aibó zetódin beecbák manúc Allar ulḍa ói nó zagoi, aar Nafórmainna uite, yáni borbadir fua zahér nó.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Íte maincé ziín ore kúda bóuli hoó edde ziín ore fuñza goré, híin beggún or ulḍa goríbo edde nizoré nize híin or ḍoóñr kúwalaibo. Íte endilla úddwa goríbo, Allar gór or bútore góli boói yore Alla bouli dabi goríbo.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Tuáñra ttu yaad nái né, añí tuáñrar fúañti tákite híin beggún tuáñra re hoóilam dé?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Tuáñra toh zano, yala ítare kiyé oóñli raikké, zeéne íte nizor októ ailé zahér ó.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Kiyólla-hoilé bedinir gufon ham toh aijjó solat asé. Montor Zibá ye aijjó oóñlat asé Íba ye otódin foijjonto héndilla gorát tákibo zetódin Íba re lariféla nó zah.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Yárbaade hé Nafórmainna zahér óibo, zaré Malike Nizor gal or niyáce marifélaibo aar Nizor aár tozolli loi hótom gorífelaibo.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Hé Nafórmainna íte Cóitan or kémotaye aái hárr kisím or misá keramoti ókkol, edde taajuippa ham ókkol gorí daháibo,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 aar borbadi ókkol ore hárr ḍóilla beimani loi dúka díbo. Manúc ítara etollá borbad óibo, kiyólla-hoilé nejat fai bolla ítara sóiyir muhábbot ore kobul nó goré.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Hétolla bóuli Alla ye ítarar hañse gumrár asór difeṛáibo, zeéne ítara misá gún ore sóiyi bóuli biccác goré.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Aar notiza óibo de, ítara ziíne sóiyir uore iman nu aní burait ayaci goijjé, ítara beggúne Allar torfóttu sáñza faibo.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Lekin, ó báiboináin ókkol, tuáñra Malik or adorbon ókkol olla añára ttu Alla re hámica cúkuriya gorár zorur, kiyólla-hoilé Alla ye toh tuáñra re foóila cúrut lóti etollá basíloiye, zeéne tuáñra Pak-Ruhr duara pak-sáf ói edde sóiyir uore iman aní nejat fo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Íba ye tuáñra re añára tobolik goijjí de kúchóbor or duara etollá ḍaikké, zeéne tuáñra añárar Malik Isá Mosihr mohímat córik ói faro.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Hétolla hoóir, ó báiboináin ókkol, añára tuáñrar hañse muké yáh ceñṛír sáañte ze taalim diyí híin ot mozbut gori tíyai táko, aar híin ore dóri rakó.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Añárar Malik Isá Mosih nize, edde añára re muhábbot gorí rahámote ofúrani tosólli edde bála acá diiyé de añárar Baf Alla ye,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 tuáñra re dil ot tosólli douk, aar ziín gom híin amól gorí bolla edde hoi bolla tuáñra re mozbut goróuk.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.