2 Coríntios 9

rhgc (RHGC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Allar pak bonda ókkol olla soler de hé hédmotdarir baabute toh añr ttu tuáñrar hañse lekíbar zorur nái.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Kiyólla-hoilé añí zani, tuáñra ttu modot goríbar mon asé, ziyán ore lói añí tuáñrar baabute Makedóniol or hañse eén hoói borái gorí de ki, Akayar manúc ókkole dii bolla gel de bosór lóti toiyar ói táikke, aar tuáñrar josbaye ítara bicí zon ore josba diyé.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Lekin añí hé báiyain nún ore etollá difeṛáir, zeéne híyan or mutalek añára tuáñra re lói gorí de borái misá no ṭóore, bólke añí hoiyí de héndilla tuáñra toiyar ói táko.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Arnóile añr fúañti Makedóniyar honó manúc aái zodi tuáñra re toiyar loot no faa, héñtte tuáñrar hotá ero, tuáñrar uore héddur bóraca goróne añára úddwa córom faiyum.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Hétolla añí báippi de, hé báiyain nún ore age tuáñrar héṛe zaito aros gorár zorur, zeéne yaar age tuáñra ze aiborhoti hádiya diibar waada goijjíla, híin ítara age lóti entezam gorí raké. Tói híyane daháibo de tuáñra híin bolazuri no bólke monehoói diiyó deh.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Hotá óilde, zee niki hom laga, íte hom daibo; aar zee niki bicí laga, íte bicí daibo.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Fottíkiye nizor dile-dile fáisela goijjó de mozin diiyo, mon bórgori yáh bolazuri no; kiyólla-hoilé Alla ye toh kúcir sáañte dooya re éna muhábbot goré.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Alla tuáñra re aṭalikka rahámot gorí faribár kaabel, zeéne tuáñra ttu hámica hárr kessú kafí táki yore, hárr ḍóilla gom ham olla yó ódorbaára táke.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Zendilla pak-kalam ot asé,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Zibá ye cacá ókkol ore bis milaide aar hái bolla ruṭi dee, Íba ye tuáñra re lagai bolla bis milaidibo edde híin borhot goríbo, aar tuáñrar forhésgarir fósol ókkol bicígori díbo.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Tói tuáñra hárr mikká ttu tuangor óiba, zeéne hámica dilkúla góri sótka gorí faro, ziín or zoriya añárar duara Allar cúkuriya adai ór.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Kiyólla-hoilé hé hédmotdarir hame toh siríf Allar pak bonda ókkol or zorurot ókkol furafuri fura ór de no, bólke boóut zon or duara Allar ódorbaára cúkuriya yó adai ór.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Kiyólla-hoilé hé hédmotdari lói ziyán sábut óiye híyan or zoriya ítara Allar taarif goríbo, kiyólla-hoilé tuáñra toh Mosihr kúchóbor ore cíkar gorí híyan or fórmadar óiyo, aar ítara re edde oinno beggún ore dilkúla góri sótka goijjó.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Alla ye tuáñra re ódorbaára rahámot goijjé de hétolla ítara furanir sáañte tuáñra lla dua goré.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Allar cúkur óuk, Íbar boiyan gorí fara no zah de hádiya lla.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.