2 Coríntios 2

rhgc (RHGC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hétolla añré añí fáisela goijjí de, añí tuáñrar dil ot duk di bolla tuáñrar héṛe ar nu aiccúm.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Kiyólla-hoilé zodi añí tuáñrar dil ot duk dih, tóoile tuáñra zetarár dil ot añí duk diyí, tuáñra bade añré kúci goróya ar hon asé?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Añí tuáñrar hañse hotá híin leikkílam de kiyólla hoilé, zeéne añí ailé, zetará añré kúci goríbar hotá, ítara añré dil ot duk no deh; añr ttu tuáñra beggún or uore yián ekin asé de, ziyán añr kúci, híyan tuáñra beggún or óu kúci.
3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.
4 Kiyólla-hoilé añí tuáñrar hañse leikkílam de ḍoóñr mosibot or hálot ot edde dil or ferecaniye boóut suk or faní bácai-bácai; tuáñrar dil ot duk di bolla no, bólke tuáñra zen añr ttu tuáñra lla ze háas muhábbot asé híyan zani faro.
4 Porque, em muita tribulação e angústia do coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Montor zodi honókiye dil ot duk di táke, tóoile toh íte siríf añr dil ot duk diyé de no, bólke—bicí horagori no hoiyúm hoilé—kessú bák tuáñra beggún ore yó diyé.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos;
6 Héndilla manúc ore bicí zone ze sáñza díyo de híyan ítar lla kafí.
6 basta ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 Yárbodol yala tuáñra ttu ítare maf gorídiyar edde tosólli díyar zorur, zeéne íte bicí dukké hóñṛi no zagói.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis, antes, perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja, de modo algum, devorado de demasiada tristeza.
8 Hétolla, añí tuáñra re bicí aros gorír, tuáñra ítare muhábbot goró de híyan sábut gorí dahó.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Añí tuáñrar hañse etollá yó leikkílam, zeéne añí tuáñra hárr kessút fórmadar asó né entán gorí saái fari.
9 E para isso vos escrevi também, para por essa prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Tuáñra zaré maf gorído, añí yó ítare maf gorídi. Kiyólla-hoilé becók, añí ziín maf gorídiyi, zodi maf gorídibar kessú accíl de óile, añí híin Mosihr cáikkat tuáñrar wasté maf goijjí deh;
10 E a quem perdoardes alguma coisa também eu; porque o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás,
11 zeéne Cóitane añára ttu honó fáidai tulí no fare, kiyólla-hoilé añára toh ítar sail or baabute ozana no.
11 porque não ignoramos os seus ardis.
12 Zeñtté añí Mosihr kúchóbor tobolik goittó Toras ot giílam, Malike añr lla ekkán duwar kúillil.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Toóu añr mon ot cánti nu accíl, kiyólla-hoilé añí añr bái Titus ore héṛe loot nó fai. Hétolla añí ítara ttu bidai loi Makedóniyat giílamboi.
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Montor Allar cúkur óuk, zibá ye añára re Mosihr usílaye zitai hámica fisé-fisé loiza, aar añárar duara Mosihr baabute zankari hárr zagat kúcbo fóla fán fóla.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar o cheiro do seu conhecimento.
15 Kiyólla-hoilé Allar nozor ot añára toh nejat foya edde hálak óoya ókkol olla Mosihr kúcbo.
15 Porque para Deus somos o bom cheiro de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Ek gún or hañse añára moot ané de kúcbo, arek gún or hañse zindigi ané de kúcbo. Tóoile ham híin goríbar laayek hon?
16 Para estes, certamente, cheiro de morte para morte; mas, para aqueles, cheiro de vida para vida. E, para essas coisas, quem é idôneo?
17 Boóut zon zetará Allar kalam loi códori goré, añára toh ítarar ḍóilla no; bólke Alla ye zettót añára re difeṛáiye, añára híin Mosihr bútore Allar cáikkat ehélase hoói.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus; antes, falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.