1 Tessalonicenses 4
rhgc (RHGC) vs ARIB
1 Ó báiboináin ókkol, ahéri hotá óilde, tuáñra de añára ttu cíkko, Alla re kúci goitté hondilla solar zorur deh, aar becók tuáñra héndilla soloór óu. Toóu tuáñra re añára Malik Isár name becábicí aros gorír, tuáñra héndilla góri aró solat táko.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Kiyólla-hoilé tuáñra toh zano, Malik Isár diiya adíkare añára tuáñra re kii-kii hókum ókkol diyí.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Alla ye saá de, tuáñra pak ó; yáni hárr ḍóilla zená ttu duré táko;
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 aar fottíkiye nizor-nizor gaa re pak edde izzot or sáañte sóoñli rakí zano,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 jisím or azzu mozin soli no, zendilla Alla re no siné de Beyohúdi ókkole goré.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Aró saá de ki, hé mosóla lói honókiye honó imandár bái or hóti no goróuk aar yóggwa ttu fáida no tulóuk, kiyólla-hoilé Malike híin goré de ítara re sáñza díbo. Añára híin tuáñra re yaar age lóti hoóidiyi aar horagori úñciyari díyi.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Kiyólla-hoilé Alla ye toh añára re nafak solasol olla ḍaikké de no, bólke pak solasol olla.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Hétolla, zee niki hé cíkka re inkar goré íte insán ore inkar goijjé de no, bólke Alla re goijjé deh, zibá ye tuáñra re Nizor Pak-Ruh diiyé.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Báiyali muhábbot or baabute tuáñrar hañse lekíbar honó zorur nái, kiyólla-hoilé Alla ye toh tuáñra re ezzon ore ezzone muhábbot goittó cíkaiye.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Aar becók, tuáñra toh fura Makedóniyat asé de imandár báiboináin beggún or hañse híyan adai gorór. Toóu, ó báiboináin ókkol, añára tuáñra re aros gorír, tuáñra ítara re aró bicí muhábbot goró.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Añára tuáñra re hoóilam de héndilla, tuáñra cántir zindigi haṛai bolla, ar ezzon or gún ot nak gólai no di bolla, edde nizor áte meénnot gorí bolla niyot bano.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Tói tuáñra baárgwa maincór ttu kodor faiba aar tuáñra honó muútac ot no foribá.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Ó báiboináin ókkol, añára no saái tuáñra moot or gúm ot foijjé de ítarar baabute azanaiya táko, zeéne tuáñrar dil uitarár ḍóilla ferecanit no zetará ttu acá nái.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Añára zettót Isá moijjíl aar abar zinda óiye de biccác gorí, tói añára yián óu biccác gorí de ki, Íbar fúañti Alla ye uitará re yó loizaybói zetará hé Isár uore iman aní moot or gúm ot foijjé.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Malik or kalam mozin añára tuáñra re hoóir, añára zetará Malik nú aiyé foijjonto zinda basi tákiyum, añára moot or gúm ot foijjé de ítarar agor ttu zaigói no faijjum.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Kiyólla-hoilé Malik Nize toh ḍoóñr abase hókum díbar fúañti-fúañti asman ottu lami aibó; héñtte boro fíristar abas fúna zaybo aar Allar cíañ mata zaybo. Hé októt, age uitará zinda óibo zetará Mosihr ummot boni morigílgoi.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yárbaade, añára zetará zinda basi táikkum, añára re yó ítarar fúañti asman ot Malik loi mili bolla miyúlar uore tulífela zaybo. Tói añára hámica Malik or fúañti óiyum.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Hétolla, hotá iín hoói ezzon ore ezzone tosólli díyo.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.