1 Timóteo 3

rhgc (RHGC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yián hók hotá de ki, ze manúce zomát or neta óito saá, íba ye ekkán gom zimmadarir azzu gorér deh.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Zomát or neta behosúr ówa foribó, siríf ek bou wór hócom ówa foribó, forhés góri soloya ówa foribó, nizoré sóoñloya ówa foribó, izzotdár ówa foribó, meémandari-goróya ówa foribó, edde taalim dibar kaabel ówa foribó.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Íba nicákur no ówa foribó, maramari-doya no bólke cída ówa foribó, hoijja-fózzat goróya no ówa foribó, ṭiañ-foicár lalósbon no ówa foribó.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Íba ttu nizor gór ore bálagori sóoñli fara foribó, aar nizor fuain dore izzot or sáañte dab ot rakí fara foribó.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Kiyólla-hoilé ze manúce nizor foribar ore sóoñli no zane, íba ye Allar zomát ore keéngori sóoñlibo?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Íba noya imandár no ówa foribó, arnóile íba fohórai ye fúli uṛí Ibilíc or ḍóilla sáñzar laayek óibo.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Aró, baárgwa maincór hañse íbar cúnam táka foribó, arnóile íba bodnam zurai Ibilíc or fán ot forizaybói.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Héndilla, zomát or háadem ókkol ottu yó izzotdár ówa foribó, ehélas ówa foribó, córabkur no ówa foribó, aar ṭiañ-foicár lalósbon no ówa foribó.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Ítara ttu iman or gufoni háñsa re sáf dile dóri raká foribó.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ítara re age zasai gorí sár zorur, baade zodi behosúr ṭóore, tói háademi ham gorí faribó.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Héndilla, ítarar bou wáin ókkol ottu yó izzotdár ówa foribó, ar ezzon or gifot-goróya no bólke forhés góri soloya ówa foribó, aar hárr kessút imandari táka foribó.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Háadem ottu yó siríf ek bou wór hócom ówa foribó, aar nizor fuain dore edde gór or badbaki manúc ókkol ore bálagori sóoñli fara foribó.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ze háadem ókkole bálagori háademi goré ítara izzot zuraibó, aar Mosih Isár uore ítara ttu asé de iman or baabute bicí hímmote boiyan gorí faribó.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Añí tor héṛe bicí hára ai bolla acá goillé yo, añí tor hañse iín etollá lekír, zeéne
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 zodi añí aité deri óile yo, tui yián zani faros de ki, manúc ottu Allar foribar ot, yáni zinda Allar zomát ot hondilla solasol tákar zorur, ze zomát óilde sóiyi taalim or ṭúni edde buniyadi.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Honó cók nái, añárar iman or gufoni bicí ḍoóñr, ki hoilé,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.