1 Pedro 5

rhgc (RHGC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tuáñrar bútore asé de buzurgó ókkol ore, Añí nize yó zettót buzurgó aar añí Mosihr duk-mosibot or ezzon gobá edde zahér óibo de mohímat óu córik óiyum ísafe, ítara re nosíyot gorír:
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Allar ze bérasóol or zák tuáñrar bútore asé yíba re soro, yíbar saásita goríba de mojburiye no bólke Allar moncá mozin monehoói yore; nazayes nofár acáye no bólke azzuye;
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 aar zetará re tuáñrar át ot diiya giyéh ítarar uore hókumot no solaiyó, bólke hé sóol or zák or hañse nomuna boinno.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Tói zeñtté Ḍoóñr Soroya wa zahér óibo, tuáñra mohíma tas faiba, zibá honódin nac no óibo.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ó juwan ókkol, héndilla tuáñra yó nizoré tuáñrar buzurgó ókkol or hañse gosáido. Beggúne ezzon ore ezzone hédmot gorí bolla cídayi re fiñdó, kiyólla-hoilé,
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Hétolla nizoré Kudurutwala Allar muúntu niróc goró, zeéne Íba ye sóiyi októt tuáñra re uñsol ot tulé.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Tuáñrar hárr sintabáfani Íbar uore ḍálido, kiyólla-hoilé Íba ye toh tuáñrar díyan raké.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Úñic ot táko, edde úñciyar táko; tuáñrar duccon Ibilíc, guzore de cínggor ḍóilla gúrafíra gorát asé, haré háifelai faribó de talace.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Hétolla iman ot mozbut táki ítar mukabela goró, kiyólla-hoilé tuáñra toh zano, duniyait asé de tuáñrar imandár báiyain ókkole yó ekí ḍóilla duk ókkol faar.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Tuáñra kessú ṭaim duk fai baade, hárr rahámot or Alla, zibá ye tuáñra re Mosihr usílaye Nizor ofúrani mohímat ḍaikké, Íba Nize tuáñra re fakka goríbo, mozbut goríbo, bol diibo, edde tíyagaraibo.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Íbar raastri abadulabad hámica zari tákouk. Aamin.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Añí e baṛí ceñṛí gán tuáñrar hañse, biccácdar bái bouli goni de Sílwanus or áta leikkí deh. Yián lói añí tuáñra re josba edde gobá dír de ki, híyan óilde Allar sóiyi rahámot. Híyan ot mozbut táko.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Babilon ot asé de ze zomát ore Alla ye tuáñrar fúañti basíloiye, yíba ye tuáñra re sólam zanar; aar héndilla añr fua Markuse yó zanar.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ezzon ore ezzone muhábbot or sáañte pak dile appá dí sólam zano.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.