Apocalipse 22
rei (REI) vs NVT
1 ఈనె స్పటికముపనికిరి మెరిసిల జీవజలమునె నది పురువురొ గొర్రిపిల్లరొ సింహాసనముతీకిరి, సె నది బయలుదేరికి, సె దూత మెత్తె దిగిదీసి.
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 సె పట్నము సైయి మొజిరె ప్రవహించిలాట దిగిదీసి. సె నదిరొ ఏపొక సేపొక జీవగొచ్చొ తవ్వి; సడ మసొ మసొకు పలించికుంట పన్నెండు పచ్చానె పచ్చుసి. సె గొచ్చొరొ ఆకూనె మనమానుకు బొలికొరితందుకు వినియోగించుసె.
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 ఇంక సాకరాక సాపగ్రస్తుమైల కెడగుటెకూడ తాండ్రె తన్ని, పురువురొ గొర్రిపిల్లరొ సింహాసనము తాండ్రె తాసి.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 తా దాసునె తాకు సేవించుకుంట తా మూ దిక్కుకుంట తాసె; తా నామము తంక చిత్తనెంపరె అచ్చి.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 రత్తి ఇంక కెబ్బుకు తన్ని; బొత్తిహల్లొయీనెను సూరిడురొహల్లొ యీనెను తంకు అక్కర నీ; పురువు యీల ప్రబువాక తంకెంపరె ప్రకసించుసి, తంకె యుగయుగమునె దెసొ పరిపాలించుసె.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 ఈనె సే దూత యాకిరి మోసంగరె కొయిసి, యే కొతనె నమ్మకముమీకిరి సత్యముమికిరి అచ్చి; ప్రవక్తానె ఆత్మానెకు పురువు యీల ప్రబువు, బేగా జరిగిలాటకు సడకు తా దాసునుకు దిగిదీతె తా దూతకు పొడిదీసి.
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 ఇత్తొ మి బేగా అయిలించి, యే గ్రందమురె ప్రవచన వాక్యమునుకు తెలిసిగిల్లట దన్యుడు.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 యోహాను బుల్లట మి యే సంగీతీనె సునిలాట దిగిలాట; మీ సునికిరి దిగిలాపరె సడకు మెత్తె దిగిదిల్ల దూత పాదాలునె అగరె నమస్కారము కొరితె సాగిలిపొడించి.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 సెయ్యె నాబులి, మీ తోసంగరె, ప్రవక్తానె యీలలింకె తో అన్నబయినె, యే గ్రందమురెతల్ల వాక్యమునె తెలిసిగిల్లలింకెసంగరె సహదాసుడు; పురువుకు నమస్కారము కొరుబులి కొయిసి.
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 ఈనె సెయె మో సంగరె యాకిరి కొయిసి యే గ్రందమురెతల్ల ప్రవచనవాక్యమునెకు ముద్ర పొగితనా; యీనె కలొ సమిపించికిరి అచ్చి;
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 అన్యాయముకొర్లాట ఇంక అన్యాయము కొరుమురొ, అపవిత్రుడు యీలాట ఇంక అపవిత్రుడు పనికిరాక తమ్మురొ, నీతి మంతుడు ఇంక నీతిమంతుడు పనికిరాక తమ్మురొ. పరిసుద్దలింకు ఇంక పరిసుద్దలుపనికిరి తమ్మురొ.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 ఇత్తొ బేగా అయిలించి, తా, తా పైటిచొప్పురె ప్రతిమనమాకు దీతె మీ సిద్దము కొర్ల బహుమతినె మో పారె అచ్చి.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 మీ అల్పాయు ఓమెగయు, అగరెతా ఆకరితా, అగుంతా అంతమైకిరి అచ్చి.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 జీవ గొచ్చొకు హక్కుగలలింకె యీకిరి, దోరములుదీకిరి సె పట్నము బిత్తురుకు ప్రవెసించిలపనికిరి తంక కొన్నానెకు కచ్చిగిల్లలింకె దన్యూనె.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 కుక్కురొనుకు, మంత్రించిలింకు, దర్నిపైటికొర్లలింకు, మనమానుకు పొర్నొకల్లలింకు, బొమ్మనుకు పూజించిలలింకె, సొరొరాటకు ప్రేమింకిరి జరిగించిల ప్రతిమనమ పొదెరె తాసె.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 సంగమునె కోసం యే సంగతీనెగూరించి తొముకు సాక్సం దీతెకు యేసు బిల్ల మీ మో దూతకు పొడిదీకిరి ఆంచి. మీ దావీదు వంసముతీకిరి సె వంసము సొబ్బిలింకు, హల్లొయీల వేకువ చుక్కయీకిరి ఆంచి.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 ఆత్మ ఇంక బ్యాకొనియ అయిబులి కొయిలీసె; సునిలటతాకూడ అయిబులి కొయివాసె; గొలారిలలింకు అయిమురొ; యీవలసిటకు జీవజలము సుచ్చరాక కడిగిమ్మురు.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 యే గ్రందమురెతల్ల ప్రవచనవాక్యములుకు సునిల ప్రతితాకు మి ఎచ్చరించలాట కిరబుల్నె కేసైనా అడసంగరె ఇంక కిరయీనెను మిసినె, యే గ్రందంరె రాసికిరి తల్లా తెగుల్లు పురువు తాకు కలిగిదివొ;
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 కేసైనా యే ప్రవచన గ్రందమురెతల్ల వాక్యమురె కిరయీనెను కడిపెనె, పురువు యే గ్రందమురె రాసికిరి తల్లా జీవగొచ్చొండ్రె పొగలానె కైపించినీ సెయ్యె పరిసుద్దపట్నముకు తాకు అయిపించినీ.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 యే సంగీతీనె గురించి సాక్సం దిల్లటతా వై, బేగా అయిలించి బులి కొయిలీసి, ఆమేను; ప్రబూవీల యేసు, అయి.
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 ప్రబుయీల యేసురొ క్రుప పురువురొ ప్రజలల్లకు తోడుయీకిరి తమ్మాసి ఆమేను.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.