2 Tessalonicenses 3

rei (REI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 చివరగా అం అన్నబయినె అప్పబొయినీనె, తొం మొజిరె జరిగితల్లా పనికిరి ప్రబువు వాక్యము బడే వ్యాపించికిరి మహిమపర్చిలా నిమిత్తం అం కోసం ప్రార్దన కొరొండి.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 సాకిరాక అమె మూర్కులు ఇంకా దుస్టులుతీకిరి తప్పించిగిల్లా పనికిరి అమె కోసం ప్రార్దన కొరొండి; ఈనె అంకొతానంపరె తంకు సొబ్బిలింకు విస్వాసంనీ.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ఈనె ప్రబువు నమ్మదగిలాట; సెయ్యె తొముకు స్తిరపర్చికిరి దుస్టుడుతీకిరి కాపాడువొ.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 అమె తొముకు ఆజ్ఞాపించిలాంచకు తొమె కొరిలీసొ బులి, ఇంకా కొరువొబులి ప్రబువురె తొం గురించి నమ్మకము కలిగికిరి అచ్చొ.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 పురువురె ప్రేమ, క్రీస్తు దిగిపించిలా ఓర్పు తొముకు కలిగిలాపనికిరి ప్రబువు తొమె మనుసూనెకు ప్రేరెపించుసి.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 అం అన్నబయినె అప్పబొయినీనె, అంవల్లరె పొందిలా బోద ప్రకారము నాకొరికిరి బద్దకముగా సలిగిల్లా ప్రతి అన్నబయినె పక్కరెతీకిరి తొలగిజిమ్మాసిబులి అమె ప్రబువు యీల యేసు క్రీస్తు నారె తొముకు ఆజ్ఞాపించిలించొ.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 అముకు పోలి క్యాకిరి సలిగిమ్మాసివొ తొముకు తెలుసు. అమె తొం మొజిరె బద్దకముగా సలిగిల్లానింతొ.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 కాపక్కరె సుచ్చరె కద్ది కడిగిల్లానింతొ. అమె తొంబిత్తరె కాకూ బారంగా రొన్నాసిబులి ప్రయాస సంగరె కస్టాలుసంగరె రత్తిదూసు పైటికొరికుంటా జీంచొ.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 తొమె అముకు పోలికిరి సలిగిమంచెబులి అముకు అమె మాదిరిగా దిగిపించిగిమ్మాసిబులి యాకిరి కొరించొ. ఈనె అముకు తొంవుంపరె అదికారం నీకిరి నీ.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ఈనె అమె తొంపక్కరె తల్లాబెల్లె కేసైనెను నాపైటికొర్నే సెయ్యె కద్దికైనాసిబులి తొముకు ఆజ్ఞదీంచొ నీనా!
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 తొంబిత్తరె కుండెలింకె కేపైటి నాకొరికుంటా పొదలింకె జోలుకు జేకుంటా, బద్దకముగా సలిగిల్లీసొబులి సునిలించొ.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 సాలింకె మెల్లిగ పైటికొరికుంటా, సొంతముగ సంపాదించిగిల్లా కద్ది కైమంచిబులి అం ప్రబువైలా యేసుక్రీస్తు నారె తంకు ఆజ్ఞపూర్వకముగా హెచ్చరించిలించొ.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 ఈనె అన్నబయినె తొం యీనె బొల్ట పైటినె కొరితె విసిగితెనాండి.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ఏ పత్రికవల్లరె అమె కొయిలా కొతానుకు కేసైనెను నాలొబొడినె తంకు కనిపెట్టికిరి, సెయ్యె లజ్జొపొడిలపనికిరి తాసంగరె స్నేహం కొరితెనాండి.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 ఈనెను తంకు సత్రువూనెగా నాదిక్కిరి అన్నబయినె బులిగీకిరి బుద్దికొండి.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 సమాదానకర్తైలా ప్రబువు సెయ్యాక కెబ్బుకూ ప్రతి విదముసంగరె తొముకు సమాదానం అనుగ్రహించుసి. ప్రబువు తొముకు తోడైకిరి తాసి.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 పౌలు బుల్లా మియి మో సొంత అత్తొ సంగరె వందనముబులి రాసిలించి. ప్రతి పత్రికరె మీ క్యాకిరి రాసించొ యెడాక ప్రత్యేకించితె గుర్తు.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 అం ప్రబువైలా యేసుక్రీస్తు క్రుప తొముకల్లా తోడైకిరి రొమ్మాసి.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.