2 Coríntios 13

rei (REI)

1 ఎ తింటసారి మియి తొముకు పక్కు అయిలించి దీలింకె తిల్లింకె సాక్సీనె తుండొరె ప్రతి కొతానె నిర్దారన వుసి యడ లేకనానెరె రాసికిరి అచ్చి.

2 మియి అగరె కొయించి; మియి ఉంచినె తొంపక్క రె నీనెను దీటొసారి తొంపక్కరె రొల్లాపనికిరి, అగరెదీకిరి పాపము కొరితల్లాలింకు మిగిల్లలింకె సొబ్బిలింకు అగరె కొయిలాట కిరబుల్నే, మియి బుల్లికిరి అయిలబెల్లె కనికరము దిగిదినీ.

3 క్రీస్తు మోదీకిరి కొతలగిలిసిబులి రుజువు కోరిలిసొనా? సెయ్యె తొంవుంపరె బలహినుడు నీ గానీ, తొంవుంపరె సక్తిమంతుడైయికిరి అచ్చి.

4 బలహీనత వల్లరె సెయ్యె సిలువ పొగిసెగానీ, పురువు సక్తి వల్లరె జీలీసి. సాకరాక మియ్యె క్రీస్తురె గుటె యీలా కారనంగా బలహీనతరె అచ్చి సాకరాక తొత్తె సేవా కొరితె పురువు సక్తివలరె మియ్యె జీవించిలించి

5 తొమె విస్వాసముగల్లాలింకె పనికిరి అచ్చెనా నీనా తొముకు తొమ్మాక సోదించిగికిరి దిగండి; తొముకు తొమ్మాక పరిక్సించిగిండి; తొమె బ్రస్టునె నీనె యేసుక్రీస్తు తొంబిత్తరె అచ్చిబులి తొమె కోసం తొమ్మాక బుజ్జినింతొనా?

6 అమె బ్రస్టునె నీబులి తొమె తెలిసిగుంచొబులి మో నమ్మకం.

7 తొమె కే చెడ్డపైటి నాకొరుకుండ రొమ్మంచెబులి పురువుకు ప్రార్దంచిలించి. అమె యోగ్యునెపనికిరి దిగదీమంచెబులి నీ కాని, అమె అయోగ్యులుపనికిరి నాదిగదిల్ల తొమె బొల్లాక కొరిమంచెబులి అం ఉద్దేసం.

8 అమె కేవలం సొత్త కోసం గానీ సోత్తకు వేతిరెకంగ కిచ్చి కొరినారొ.

9 అమె బలహీనులిన్నెను తొమె బలవంతులులికిరి రొన్నె సంతోసించిమో. ఎడవల్లరె, బుల్నే సంపూర్నునె యిమంచెబులి ప్రార్దంచిలించి.

10 సెడకు మియి దూరగా రొల్లబేల్లకా ఏ సంగితినె రాసిలించి. సాకిరి కోరినె మియి అయిలాబెల్లె మో అదికారం ఉపయోగించిలబిత్తరె కాటిన్యత దిగదిల్లా అవసరం రొన్ని. ఏ అదికారం ప్రబువు తొముకు పొక్కదిత్తె నికిరి, బందిత్తె దీసి.

11 ఆకరుకు, అన్నబయినె అప్పబొయినీనె, సంతోసించొండి! పునరుద్దన కోసం పాటుపొడొండి. ప్రోత్సహం పొందిగిండి. గుట్టె మనస్సు సంగరె రోండి. సాంతి సంగరె జీండి. ప్రేమ, సమాదానం పురువు తొంసంగరె రోసి.

12 పవిత్రమైల చుమ్మో లొగ్గికిరి జొనుకు జొనె దండము కొయిగీండి.

13 పరిసుద్దులల్లా తొముకు వందనమునె కొయిలీసె,

14 ప్రబువైలా యేసు క్రీస్తు క్రుప పురువురొ ప్రేమ పరిసుద్దాత్మరొ సహవాసము తొముకల్లా తోడైకిరి రొమ్మంచె.

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.