1 Tessalonicenses 5

rei (REI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 అన్నబయినె అప్పబొయినీనె, కలోనె గురించి, సేసమయానె గురించి మియి తొముకు రాసితె అవసరంనీ.
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 సాకిరి రత్తిబెల్లె సొరొ క్యాకిరి ఆసొ ప్రబువు దినొ సాకిరి ఆసిబులి తొముకు బొల్లకిరి తెలుసు.
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 మనమానె “నెమ్మదిగా అచ్చి, డొరొకిచ్చినీబులి కొయిగీకుంట” పనిదీగీకిరి తల్లా మొట్టకు ప్రసవవేదన బొత్తానె అయిలాపనికిరి తంకు అకస్మాత్తుగా నాసనము ఆసి గనక తంకె కెమాత్రము తప్పించిగిన్నారె.
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 అన్న బయినె అప్పబొయినీనె, తొమె రత్తిసంబందమైలలింకెనింతొ గనక సెయ్యె అయిలా దినొ తొముకు సొరొ అయిలాపనికిరి తన్ని.
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 తొమె సొబ్బిలింకె హల్లొ పిల్లానె దూసి పిల్లానెయీకిరి అచ్చొ గనక తొమె రత్తి సంబందించిలాలింకెనింతొ వొందారెలింకె నింతొ.
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 ఈనె పొదరెలింకెపని నాగుమ్మిజీకిరి మత్తులుపని నారొయికిరి సతనైకిరి రొండి.
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 గుమ్మిజిల్లాలింకె రత్తిబెల్లె గుమ్మిజోసె, మత్తుగా తల్లాలింకె రత్తిబెల్లె తంకె పీకిరి మత్తుగా తాసె.
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 అమె హల్లొ సంబందికులుగా అచ్చొ గనుక మత్తులునాయికుంటా, విస్వాస ప్రేమబుల్లా కవచము, రక్సనబుల్లా నిరీక్సన సిరస్త్రానముకు పిందిగిమండి.
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 కైంకిబుల్నే అం ప్రబువైలా యేసు క్రీస్తు సంగరె రక్సన పొందిగిత్తాక అముకు బచ్చిగిచ్చి ఈనె ఉగ్రతకు ఎదిరిగిత్తె నీ.
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 అమె మొరిజీకిరి తన్నెను, జీకిరి తన్నెను సె అయిలబెల్లె తాసంగరె మిసికిరి జీతాక అం కోసం సెయ్యె మొరిజీసి.
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 సడకు తొమె ఉంచినె కొరిలాపనాక జొనుకు జొనె ఆదరించిగీకిరి జొనుకు జొనె క్సేమాబివ్రుద్ది కలిగికిరి రోండి.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 ఈనె అన్నబయినె అప్పబొయినీనె, తొమె ప్రయాసపొడుకుంటా ప్రబువురె తొముకు ఉంపరెలింకెపని రొయికిరి తొముకు బుద్దికొయిలలింకు గౌరవించొండి.
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 తంకె పైటిబట్టి తంకు ప్రేమసంగరె మిక్కిలి గనముగా బచ్చిగిమంచెబులి కోరిగిల్లించొ; ఈనె తొంబిత్తరె తొమె సమాదానముగా రొండి.
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 అన్నబయినె, అమె తొముకు బోదించిలించి కిరబుల్నే అక్రమముగా సలిగిలలింకు బుద్దికొండి, దైర్యము చెడిలాలింకు దైర్యముకొండి, బలహీనులుకు ఊత దెండి, సొబ్బిలింకె ఉంపరె దీర్గసాంతిముగలిగి రొండి.
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 కేసైనా కీడుకు ప్రతికీడు కాకైనను నా కొరుకుంట దిగెండి; తొమె జొన్నెఉంపరె జొనె మనమానె సొబ్బిలింకె ఉంపరె కెబ్బుకు బొల్టకొరితె అనుసరించికిరి సలండి.
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 కెబ్బుకు సంతోసంగా రొండి;
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 నా సడిదికుండ కెబ్బుకు ప్రార్దన కొరొండి;
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 ప్రతి విసయంరె క్రుతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించొండి. యాకిరి కొరువురొ పురువురొ ఇస్టంకు కొరికిరి యేసు క్రీస్తురె మిసికిరి అచ్చొ.
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 పురువురొ ఆత్మ వెలిగించిమాసి బొత్తి నుగిదీతెనాండి.
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 ప్రవచించువురొ నిర్లక్స్యము కొరితెనాండి.
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 సొబ్బిటికు పరీక్సించికిరి కిర బొల్టవొ సడకు కొరొండి.
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 ప్రతి విదమైల కీడుకు దూరుగా రొండి.
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 సమాదానకర్తయిల్లా పురువు తొముకు సంపూర్నంగా పరిసుద్దపరిచివురొ గాక. తో ఆత్మ, జీవము దేకు అమె ప్రబువుయిలా యేసుక్రీస్తు అయిలబెల్లె నిందానీలపనికిరి, సంపూర్నంగా రొల్లపనికిరి కాపాడిమాసి.
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 తొముకు డక్కిలాట నమ్మకం యీలాట గనక సెయ్యె సాకిరి కొరుసి.
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 అన్నబయినె, అమె కోసం ప్రార్దన కొరండి.
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 పవిత్రమైలా చుమ్మోలొగ్గికిరి అన్నబయినె సొబ్బిలింకె దండమూనె కొరొండి.
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 అన్నబయినె సొబ్బిలింకె ఏ పత్రిక చదివికిరి సుందెమంచెబులి ప్రబువు నారె తొముకు ఆదేసించిలించి.
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 అమె ప్రబువైలా యేసుక్రీస్తు క్రుప తొముకు తోడైకిరి రొమ్మాసి.
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.