1 João 1

rei (REI) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 జీవవాక్యము గురించి అగరె దీకిరి కిడ అచ్చివొ, అమె కెడ సునిలించొవొ అంకీనె పూరు కెడ దిగించొవొ కెడ పరిసీలించికిరి తెలిసిగించొవొ, అం అత్తోనె కెడకు సుంగీకిరి దిగిసేవొ సడ తొముకు తెలియపర్చిలించొ.
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 సే జీవం ప్రత్యక్సమైసి. బో పక్కరెదీకిరి ప్రత్యక్సమైలా సే నిత్యజీవము అమె దిక్కిరి సే జీవమును గురించి సాక్సం దీకుంటా, సడ తొముకు తెలియపర్చిలించొ.
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 అం దీకిరి కూడ తొముకు సహవాసం కలిగిలాపనికిరి అమె దిగిలాటకు సడ సున్లాటకు తొముకు తెలియపరిచిలీంచొ అమె సహవాసమీనె బో దీకిరి కూడ తా పోయీలా యేసుక్రీస్తు దీకిరి కూడ అచ్చి.
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 అం సంతోసము పరిపూర్నమైనె అమె యే సంగతీనె రాసిలించొ.
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 అమె తావల్లరె సునికిరి తొముకు ప్రకటించిలా వర్తమానం కిడబుల్నే పురువు హల్లొయీకిరి అచ్చి తాసంగరె వొందారొ కే మాత్రం నీ.
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 తా దీకిరి కూడ సహవాసముగలిగిలింకె బులి కొయిగీకుంటా వొందార్రె సలిలాపనైనె అమె సొరొకొతాలగినె సత్యంకు అనుసరించికిరి జీవించిలానింతొ.
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 ఈనె సెయ్యె హల్లొరెరొల్లా ప్రకారము అమ్మంకా హల్లొరె సల్నే అమె అన్యోన్యసహవాసము గలిగిలాపనికిరి రొమ్మా. సెల్లె సెయ్యె పోయీలా యేసురొ రొగుతొ సొబ్బిపాపముదీకిరి అముకు పవిత్రులుగా కొరుసి.
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 అమె పాపం కొర్లాలింకె నీ బులి కొయిగిన్నే అముకు అమ్మాక మోసంకొరుగుంచొ ఇంకా అం బిత్తరె సత్యమురొన్నీ.
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 అం పాపోనె అమె ఒప్పిగిన్నె సెయ్యె నమ్మకమైలాట నీతిమంతుడు గనుక సెయ్యె అమె పాపోనెకు క్సమించికిరి పవిత్రులుగా కొరుసి.
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 అమె పాపము కొరిలానింతొ బులి కొయిగిన్నే తాకు సొరొకొతాలగిలాపన ఊంచొ. ఈనె తా వాక్యము అం సంగరె రొన్నీ.
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.