Tiago 5
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ARIB
1 Ne me gõ krĩ kam me hakràj catêjê kwỳ amehkrĩ atajê mã, nee Pahpãm pynãr prãm nare, na ri nee me cupê Jeju na mehkwỳ nare cakrô, ca ajte atỳj hũ na ame amji to prãm. Co he, ame hajỹr nare! Nãmri wa ha itỳj me cumã icakôc to hane he:
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Nãmri me gakràj ita ramã me apê ipictor to mõ, ne me akà impejti itajê ramã rôrôtre me apê ihkur to mõ.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Ne me gõ pore carôt ramã cupê hamre to mõ. Ne wakỳre pràti pê ôr me wakỳre prà jakare to me gakràj atajê, ramã cama hikwa, mã carôt jamre to mõ. Por ca ate awej xà caxuw amji mã gakràj itajê cunea to cuprõn, ne hakôt mã ihkrĩ ata, ramã hamre to mõ. Ne nee me gakràjti itajê mã me atehcajpar prãm nare, mã cama Pahpãm mã me garẽn kêanre to me garẽ. Ne me gakràj ita pê ihhêj rũm cuhy pyràac, ne ihtỳj ampo cunea na hapỳ ne to capa. Jĩkjê na, quê ha ihtỳj gakràj ita ato hamre.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 — Ne ampo na mã quê ha ato hane? Nee mã ampo na nare. He ate gõ pur kam me hàpên catêjê atajê mã gàmjõr to impej nare kam, me cumã ahêj. Ne ate hanea ne me cupê me hõ pore cahhur juwahi, ne to cuprõn atajê ihtỳj Pahpãm mã caràr ne cumã me garẽ. Ne pom me gõ pur kam me amã me gõ cunea to cuprõ atajê, ihtỳj me ana ihcakôc kêanre. Ne ihcakôc xà atajê ma Pahpãm wỳr ramã hàpir. Mã Pahpãm, mehcunea jirôa pê carôt tỳjti ata te kam hapac.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 — Ne ita ri, pjê kam me amã ampo pejti atajê to ca ame gicot, ne me acajpuaw, na ca ame gakry. Co, nãmri me apê prytia pyràc, ne ampeaj kam ramã me gicot, me acuran xà caxuw!
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Ampo na? Nee mã ampo na nare. He ca ate jũ mã cute ame aton nare, ne nee cute me apê amji pytàr nare atajê kên mã ame irẽn, ne amehcuran, cwỳrjapê quê ha Pahpãm ame ato kêanre ne — hane.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Ỹhỹ me ikjêjê, ca ha amji mã me aprĩa ne me pahwỳr me pajõ Pahhiti cator xà ata na me hikaj. Nãmri taa mã quê ha cormã me pamã ajtea mã me pajakràj xà ata gõ, quê ha quêt nee jũ caxuw me papê hamre nare. Xà ca ajkĩ nee pur kam, cute me ampo hy kre catêjê atajê pupun nare? Quê ha pur kam hàpên jipêj, ne amji mã ihprĩa kam cormã ta me hàpràhti ata jikaj.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ita cuxà ca ha me hane, ne me amã amji kĩan kam, amji mã me aprĩa ne cormã me gũcanãar kam me hikaj. Ampo na? He ramã hacpỹ ne me pajõ Pahhiti pê Jeju cator xà ata na hàhtêp to mõ.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Ỹhỹ me ikjêjê, nee ca me akwỳa kwỳ mã, me gàhcahhõn to me apa nare. Nãmri ca ha ate me amji kwỳa kôt harẽn to me hajỹr na, quê ha Pahpãm pê me pahcukij catê me akampa, ne hahpan xà na ame ato kêanre ne. Ne ramã cute me pahcukij xàa kam hàhhuc to mõ. Quê ha cute mempejti ton jahpan xà na, me cumã mempejti gõ, ne cute mehkên ton jahpan xà na, quê ha me cumã mehkêanre gõ.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ne ita to ca ha quêt me amji japackre. He pê Pahpãm jarkwa to me cumã ihcakôc catêjê me amji pupun xà kêanre, ne ihtỳj amji mã mehprĩa ne ajco me hũcanãr to me ipa. Atajê te amji kam me hapac xà ca ha me hũnã, ne me to amji japackre ne ihkôat me apa.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Quê ha jũm te amji pupun xà kêanre ata kam hũcanãr, ne nee amji tête Pahpãm jiprõn nare na, quê ha ihtỳj ampo kên itajê cunea jicu xàa kam ampeaj kam hakry to hanea, pom quê Jo xwỳ he. Pê amji pupun xà kêanre to ajco amji pupun to ipa, ne hicu xàa kam Pahpãm te to hàhpan to kênre nare. Ampo na? Pahpãm mã ampeaj kam me pahkĩn, na ri ihtỳj cumã me pahcaprĩ.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Ỹhỹ me ikjêjê, he cormã ampo itajê to hahkre xà kwỳ jirôa pê impej ata cator xà. He ihhêj ne me pahkwỳa kwỳ hãn ne mencaca xà na me amji ton xà atajê kam, hãn ne ihkaj na côjkwa kam Pahpãm japrỳ to mehcakôc ne hãn ne me:
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Quê ha me anõ te amji pupun xà kêanre kam ipa na, quê ha ihtỳj Pahpãm mã ahna amji cajrẽn to prãm. Ne quê ha jũm te hakryti na, quê ha taa cumã amji kĩan kam Pahpãm mã hakryti jõ increr to increr to prãm.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Ne quê ha jũm te hà na, quê ha taa me pahkwỳ to mehhimpej catêjê kwỳ na amji mã ahwỳ, quê ha me hõmpu, ne me kam ampo cacô te me caprãr xà ata kwỳ jaxwỳ, ne me to impê, Jeju jarkwa himpej xàa kôt, ne me cumã ihcajrẽn.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Ca ha me to hanea ne Pahpãm caca xàa kôt me to ne cumã mehcajrẽn, quê ha Pahpãm me akampa ne jũm ata caprã. Ne cute ihkên ton xà ata to cumã impej, ne to tojnõ, quê ha impej.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Cwỳrjapê cu ha pahtỳj pahte me pahkên ton xà atajê ajpẽn mã me harẽ, ne Pahpãm mã me ajpẽn cajrẽn, mãr quê pahte me ajpẽn cajrẽn xà ata kôt, ihtỳj me pahcaprã. Ne quê ha me pahnõ te catyt kam ipa, ne Pahpãm mã ihcakôc xwỳjrea na amji kam hapac to impejti, ne cormã cumã ihcakôc, quê ha ihtỳj Pahpãm kampa, ne cumã ahna to.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Ahnaa mã pê Erij xwỳ he. Ne cupê me pahkwỳa xũmre nõ, ne cupê Pahpãm jarkwa to me cumã ihcakôc catê. Ne Pahpãm mã ihcakôc xà caxuw amji kam hapac to impejti, ne cumã ta wrỳc nare na to ihcakôc, cute mehkên ton atajê jahpan xà na, pê kampa, ne ta nõ to iwrỳc nare to caku to incrê ne ihkôt to hĩkjê.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Jirô pê mã pê hipêr cumã ihcakôc, pê kampa ne ta to wrỳ, pê hacpỹa mã pjê cunea kam ampo xô cunea huprãj cato. Hõhõ, ca ha me hane.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Me ikjêjê, quê ha me pahnõ te Pahpãm jõ pry hyr ne cupê gũjawry na, ca ha me anõ hacpỹa mã Pahpãm jõ pry pynãr xà caxuw to amji jaxà, ne pry kam amẽ.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Ampo na? Quê ha jũm te, por cute ihkên ton catê nõ ata to hõ pry kêanre ata pê amji jaxàr na, quê ha jũm kên ata te ihkên mã hàr, ne ihtyc xà ata japy to amji jaxà, ne cute ihkên ton ata jicu na, quê ha Pahpãm ihkên ata to tojnõ, ne to hapac kêt. Ỹhỹ, ite me amã ihhôc xà ita pit. Hamre.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.