Tiago 4
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 Ỹhỹ me ikjêjê, ca ihhêj ne hõtpê me ajpẽn cujtên to me apa. Ampo na? Nee mã ampo na nare. He amjia kôt ate amji mã me acaca xà na prãmti atajê, ihtỳj ramã me acaxwãm pê hanea ne me acujtê. Ne ramã ate me ampo kên ton xà nare na me amji jahkre pej cakrô, ca atỳj ajte me ampo kên ton to me prãm.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ne ca atỳj ampo pej itajê na me amji to prãam kam ame apa cakrô, ca ha nee ame amji mã hamãr ne amencwỳr nare. Ne hanea ne ca hãn ne atỳj me hàhcukrêaj kôt mehcuran prãm. Ne cormã me amã ampo kwỳ cunea na amji to prãam to amji to prãm cakrô, jũ wỳr ca ha me cumã acato ne amji mã me apy. Cwỳrjapê ca atỳj ame ajpẽn mã, ne ame ajpu. Ne ampo na ri me apê ampo pej atajê cunea jamreare? Nee mã ampo na nare, ca nee ahna me Pahpãm wỳr nare na ri.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Ne mẽr ampo na mã ca hãn ne ahna me Pahpãm wỳ, ne nee mencwỳr nare? He ca ahna me gàhwỳr to kêanre, ne cama hãn ne ampo me acajpuaw atajê na pit mã amji mã me ahwỳ. Ne Pahpãm pê ahna ihkaj na.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ne por me cumã Pahpãm kĩn nare atajê, ca nee amehkôt me apa nare. Nãmri ca ha ate mehkôt ame apa na, ca ha ramã amji to apê Pahpãm curê xwỳn. Ca ha ate mehkôt hajỹr na, ca ha nee hipêr Pahpãm cahê na ame apa xà nare, ne ramã me hicu. Ne pom me amã ampo kĩnti kôt me apa xà itajê pê ihhêj rũm me hũmre me pyjê te apu amji mã hikran, ne ma ramã ahti na amji to amenxy to ame hikwa to mehcuhkwỳr pyràc.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ne pê Pahpãm jõ kàhhôc kam ramã me pahto hũjarẽn to:
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ne Pahpãm te ita tête me pahhyr xà caxuw, ihtỳj cumã carôt tỳj. He quê ha ihtỳj pahte amji mã me ampo na prãmti ita jicu na, me pahtehcajpa. Ne pê ramã Pahpãm jõ kàhhôc kam ihhôc ata me to hũjarẽn to hane he:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Cwỳrjapê ca ha me amã Pahpãm kĩn catêjê atỳj me cumã amji gõ, quê ha taa me ato ihhimpej. Ca ha me ca xwỳjê ma ame pahcurê xwỳn pê Xatanaj te amji kam hapac xà caca, ne nee Xatanaj to amji mã me ahimpej nare, ne ma amji tête ame curê, quê ha me akampa ne ma pra.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Nãmri ca ha ate Pahpãm wỳr me apipkjêr ne mehtêp to me amõr na, quê ha hanea ne Pahpãm ihtỳj me awỳr apkjê ne me ana ahtêp. Ne ate me ampo kên ton atajê, ca ha me ton jicu. Ne por ate me ampo kên to amji kam me gapac atajê, ca ha me to amji kam me gapac jicu, ne ampo pejti, tetetti to ca ha me amji kampa.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ne por ate ramã me ampo kên ton atajê, ca ha me to amji kampa, ne kam me amã amji kĩn nare ne, ca ha tee hapu na ihcaca xà te atỳj me amrã. Ne nee hipêr ame apicxar nare, ne ca ha cama ame amrã. Ne me amã amji kĩnti atajê, quê ha me amã amji kĩn nare na amji to, ne me amã amji kĩn nare ne.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ne Pahpãm kĩnte me pahkryjre na, ca amji to me amji japackre. Ne nee Pahpãm mã amji to me gàprãr nare, ne cama cute me ato cati xà na amji na me hamã, quê me ato ajcamẽ, ne me ato cati.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Me ikjêjê, ca ihhêj ne me akwỳ te amji kam hapac xà na me hõmpu, ne ahna me gàhcukjêr to me apa, ne ate mehkên mã me irẽn prãmte, me ahna acakôc kêanre to me apa. Ne Pahpãm pê ate me akwỳa na acakôc to hajỹr na ihkaj na. Ampo na? Ca ha ate Jeju kam me akjêjê atajê na me acakôc kêanre to me apa na, ca ha ramã Pahpãm te amji kam hapac xàa na me acakôc kên to me apa. Ne Pahpãm te amji kam hapac xà na, nee me pahcakôc kên xà hamreare, ne cama pahte amji mã mempar, ne amji mã me hũpahti to me papa xà.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Ne jũm ata pyxit peaj mã hãn ne me pamã harkwa himpej xà jirê, ne pyxit peaj ne cupê me pahcukij ne me pahto ipicokjêr catê, ne cupê Pahpãm. Quê ha ihcunea na me pahcukij, cute me pajahkre pej prãmte. Ne taa mã quê ha pyxit peaj ne ihtỳj incaca xàa na me pahpytà. Ne hanea ne incaca xàa na ihtỳj ame pahto kêanre ne, ne me pahto acto. Ne me pahcurê xwỳn jõ cuhy kam cute me parẽn xà ata kam, he jũ mã cu ha ajte me, ne me apê me akwỳa cukij catê? Jũ wỳr ca ha apu amji mã hamã ne me apê mehcukij catê, ne mehcukij ne me pahcurê xwỳn jõ cuhy kam me arẽ.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ỹhỹ me ikjêjê, he ramã ihhêj ne me akwỳ te amji mã me hàpên xà capô hiahpuro. Pahpãm to ate me amji kam me gapac nare kam, ate ahna me amji jahkre pej hiahpuro, ne ate ahna me amji jarẽn to me hajỹr he:
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Xà ajkĩ me amã ajpên apẽ mõ ita kam, ate amji kam me gapac xà jahkre pej? Hãpà! Pahpãm mã ri quêt ajpên me apỳpỳm pêa mã me ate amji kam me gapac xà itajê cunea jahkre pej. Ne cumã me pancaca xà ita pê ihhêj rũm ahcakũm te iràrà na apu hapôj ne ahcakũmti, ne ahna amcro, mã apu hamre. Ita na ri Pahpãm mã me acaca xà te hajỹr, ne cumã hatujre.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Cwỳrjapê ca ha me gàpên xà to amji mã me ahimpej xà ata kam Pahpãm to me amji japackrea ne, ne me ca me amji mã me garkwa to:
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Hõ, ca ha me amji kampa, ne me amji jarẽn to hane, quê ha ahna me amã ihkênre nare. Ne pom ca amji to me acati prãm ita na, Pahpãm pê ihkaj na me akam. Ampo na? Ca cama ame amji to me gàmnãn to me apa.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ne ramã me amã ampo pej pit ton jahkre pej cakrô, ca ajte nee me ton nare. Co he, nãmri Pahpãm mã ate me ampo pej ton nare ita na cupê me akam ihkaj na. Cwỳrjapê ca ha me ton nare, ne atỳj me akên mã me axà.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.