Romanos 14

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ỹhỹ, he ca ha, por kyre pê cormã Jeju to amji mã mehhimpej atajê, ca ha atỳj me akwỳ kam, ahna me amji capa. Ne nee ame acaca xàa na, ahpỹanre na ame hũn, ne ame ahna xwỳ nare, ne quêt hipêr Jeju kôt me ipicamẽn na, ca mehtehcajpa.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Ampo na? He ramã me akwỳ xwỳ kam Jeju to amji mã mehhimpej nare, na quê ha ihtỳj me hõ itajê cunea ku. Ne nee me akwỳ kwỳ te me hajỹr nare, ne cormã kyre pê Jeju to amji mã mehhimpej. Na ri ihtỳj me amji mã me hõ to me hàpàn xà atajê cunea cawpa to:
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Ne por ca atỳj me gõ cunea ku atajê, nee ca ame akwỳ te ihcaca catêjê mãn kên nare, ne aracri me hõmpu. Ne por ca nee ame hõ ata kur nare atajê, ca ha nee kam ate me cumãn xà ata to me curê mã me irẽn nare. Ampo na? He ramã Pahpãm te me ahna amji caxàr.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Ne cupêa ri me hõ Pahhiti, ne nee me apê me hõ pahhi nare. Ne taa mã quê ha mehkwỳ na ihcakôc to kêanre to prãm, ne me to ihcakôc to kêanre, nare, quê ha me to ihcakôc to impejti ne. Me hõ Pahhiti quê ha cute me hàpên to hamãr na me to, quê ha me to hamã, quê ha ihtỳj mempej.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Ne me gakrã kam me akwỳ, ma ame amji mã me amcro kên na me aprã. Ne mehkwỳ ihtỳj me amcro kên me, impej picacwỳr na me harẽ. Ne ita caxuw ca ha ahpỹanre na, ate me amji kam gapac xà jahkre pejti xà atajêa kôt me apa.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Ne me gakrã kam, me akwỳ te Pahpãm to amji japackre xà caxuw, ramã amji mã me amcro capi. Ne me gakrã kwỳ kam, me akwỳ te Pahpãm to amji japackre xà caxuw, ihtỳj me hõ cunea ku, ne hũrên me hakryti na, cumã me amji jarẽ. Ne me gakrã kam me akwỳ te Pahpãm to amji japackre xà caxuw, nee me hõ cunea kur nare, ne ihtỳj me ajcri. Ne me ipijacri xà ata kôt ri Pahpãm te me to impejti na me amji jarẽ.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 — ausente —
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 — ausente —
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Ampo na? He me pajõ Pahhiti pê Crixtô tyc, ne hacpỹa mã ihtĩr, mãr quê cupê mehtyc me, mehtĩr jõ Pahhiti.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ita kam, jũ mã ca ha ajte, ne me akjêjê kwỳ te amji kam hapac xà pê ajteare mã ita kôt, ca ame cupê cute to ihcupan catê na me cumã hacjê? Ne me ca, me ca xwỳjê? Jũ mã ca ajte ame, ne me akjêjêa kwỳ to mehkryjre to prãm to ame apa? Hãpà! Ahna cute hajỹr nare! Ampo na? He cu ha jũ caxuw me pahcunea Pahpãm cuna mã me pahcuhhê, quê ha taa me pahcukij xà kêanre ata to me pahcukij, ne me pahkwỳ cukij xà impejti xà ata to me pahcukij, ne ma ajpẽn pê me pahto ajcokjê.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 He pê ramã me Pahpãm hõ kàhhôc kam me pahna amji jarẽn to:
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Hajỹr xà ita kam, jũ mã cu ha me? Cu ha ahpỹanre na Pahpãm mã pahte amji to me pahhimpej xà atajê me, me pajàpên xà cunea na me amji jarẽn partu.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Cwỳrjapê cu ha ajpẽn pê me pajõ me, pahte amji kam me pajapac xà na me pahcakôc jicu. Ne jũ to ca ha quêt me? Ca ha me ate amji kam gapac xà cunea to catyt kam me apa. Ne nee ca me ate amji kam gapac xà kên ton to me apa xà ata to, me akjêjê te cormã kyre pê Jeju to amji mã mehhimpej atajê te mehkên ton na me ton, quê mehkên mã mencjêj nare.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Pajõ Pahhiti Jeju kam me pahte amji hônco xà ita kam, ramã pahte me pajõ te me pahto kên xà nare na, hahkre pej pejtu. Nãmri quê ha jũm te amji mã hõ kêanre na harẽn, ne hanea ne Pahpãm mã ihkêanre na harẽn na, quê ha ihtỳj hõ ata cumã ihkêanre ne. Ne cute Pahpãm mã hõ ata kên na harẽn jipy ihkrẽr na, quê ha Pahpãm mã jũm te hajỹr ata kêanre ne.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Quê ha me akjêjê nõ te cormã kyre pê Jeju Crixtô to amji mã ihhimpej ata te gõ ata kur na gõmpun, ne amã ihcawpa to:
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Quê jũm mã ate ampo ton xà itajê na akam ihkaj na, ca ha hicu, ne nee hipêr ton nare, mãr quê nee ampo pejti ita kên na harẽn nare.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Ampo na? He Pahpãm himpej xà nee me pajõ me, me pahkõm xà to amji kam hapac to ipa nare. Ne quêt Pahpãm Carõ Pejti kôt, catyt kam me papa me, me pahcarĩcti kam, me pamã amji kĩnti to ri amji kam hapac to ipa.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Ne jũm te Jeju Crixtô mã hàpên xà to hàpên to impejti to ipa to hajỹr te ri Pahpãm cajpuaw. Mã hanea ne mehkwỳ jũm ata jarẽn pejti to me ipa.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Cwỳrjapê cu ha ajpẽn kam me pahcapẽn pej pêa mã me papa na, cume amji to prãm. Ne hanea ne pahte me ajpẽn tehcajpar to me papa na, me pahtehcajpar xà ata to, cu ha me.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Me papê Jeju tekjê catêjê mã, nee me hõ cawpa xà nare. Na cu ha pahtỳj me pajõ cunea ku. Quê nee me pajõ nõ me pahnõ to kên, ne jũm to kên nare. Nãmri quê ha jũm te hõ ata kuar kam amji mã cute mehcawpa xà ata cupa na, quê ha Pahpãm mã jũm ata pê ampo to kên catê. Cwỳrjapê ca ha nee cumã, Jeju wỳr jũmjê incjêj ne cormã kyre pê amji mã me to ihhimpej atajê mã, me akôt me cumã me hõ cunea to hahkre nare. Quê ihhêaj to cute ampo krẽr xà ata kam ihcawpa xà ata to amji japackre, ne cumã hũpa na, quê ha ihtỳj ihkên mã axà.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Na quê ha me pajàpàn xà me, me pahkõm xà me, ampo kwỳ te Pahpãm pê me pahkjêjê kwỳ to kên, ne cupê me to hũjawry na, cu ha mehcunea jicu, ne nee hipêr mehcaxun nare.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Quê ha amã gõ cunea kur xà caxuw impej na hahkre pej na, ca ha ate ihkur xwỳjrea na Pahpãm mã ahna amji cajrẽn to hane he:
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Nãmri quê ha jũm ata te ampo ata krẽr xà ata kam, amji mã ihcawpa to:
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.