Romanos 13
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVT
1 Ne ca ha me acunea me cupê pahhi catêjê kam me gapac to me apa. Ampo na? Nee mã ampo na nare. He Pahpãm te ri pahhi na, pahhi catêjê itajê pyxwỳr, cute me ato ihhimpej xà caxuw. Jũ wỳr quê Pahpãm te pahhi na jũm xãm prãm nare kam, quê amjia kôt cupê pahhi.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Cwỳrjapê quê ha jũm te hõ pahhi par nare, ne ma apu ihcaca na, quê ha ma ramã apu Pahpãm te pahhi xãm ata par caca, ne ma apu Pahpãm caca na, quê ha ihtỳj jũ caxuw amji kên mã amji mẽ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 He xà ajkĩ catyt kam me ipa catêjê mã me hõ pahhi cupa? Hãpà! Ne por mehkên ton to me ipa atajê mã ri ihtỳj me hõ pahhi cupa. Nãmri quê ha amã gõ pahhi cupa nare to prãm na, ca ha nee apu akên ton to apa nare, ne quêt catyt kam apejti na apa. Quê ha ramã pahhi me apupu, ne me garẽn pejti to me ipa.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 He me apejti to prãm to ri, Pahpãm jarkwa kôt pahhi ata hàpên xà ata to apê. Nãmri ca ate akên ton to apa na, ca ha atỳj amji mã pahhi ata te ato kên xà ata cupa to apa. Ampo na? He pahhi ata te ihtỳj akên jahpan xà na me ato kêanre xà. He Pahpãm mã ri pahhi ata apê, cwỳrjapê quê ha ihpĩan ajpên cumã cute akên mã amẽn xà caxuw harkwa cato.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Cwỳrjapê ca ha atỳj pahhi catêjê cunea kampa. He xà ajkĩ Pahpãm te me pahkam incryc, ne ame pahto kên xà ata cupate pit mã, cu ame pahhi catêjê kampa? Hãpà. He ramã pahte mempar xà na me amji jahkre pej.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Cwỳrjapê ca ha hanea ne pahhi catêjê atajê te Pahpãm krac ri cumã hàpên to me ipa ata jahpan xà na, atỳj hãn ne me cumã gàmjõr to me apa.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Nãmri ca ha me anõ te cormã cumã gàmjõr nare na, ca ha atỳj cumã amgõ. Nare, ca ha ate cumã me gàpên xà na, ca ha atỳj cumã apê. Ne amji mã me hũpahti to me apa, ne amji mã me harẽn pejti to me apa.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ne ca ha ate jũm to new na, ca ha atỳj cumã amgõ, mãr ca nee ate to new ata na apa nare. Ne ampo ita pyxit peaj, ca ha atỳj me ton to me apa he. Ca ha atỳj me amã ajpẽn kĩnti ne. Ne ate ajpẽn to mempejti to apa xà ata pê ri ihhêj rũm ate me ajpẽn to new. Ca ha ate me ajpẽn kĩnti to me apa na, ca ha ramã me Pahpãm te me amã harkwa jirên atajê cunea kam me gapac to me apa.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Ata pê ramã rỳ pêa mã Pahpãm me pamã harẽn to:
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Quê ha jũm mã mehkwỳ kĩn na, quê ha nee jũ caxuw ame to kên nare. Hõhõ, cu ha ame pahkwỳ kĩn to me papa xà ata pê, ramã pahte me Pahpãm te me pamã harkwa jirên xà ata cunea kam me pajapac to me papa xà.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ne ampo na mã cu ha ame amji to hane? Nee mã ampo na nare. He me pahkwỳa kwỳ, nee hacpỹ ne Jeju te amji jaxàr, ne ampo kên cunea pê me pahto cator xà ita to, me amji japackre nare, ata pê ihhêj rũm ihtỳj cute ame hikwa ne ame hõt pyràac. He me pahpytàr xà jõ amcro ramã ajpên hàhtêp to mõ, cwỳrjapê cu ha me pahte me amji kam me pajapac xà cujrõ, quê apu ampra. He maam pahte Jeju to amji mã me hajỹr xà jõ amcro ata japyre mã ri, ramã cute me pahpytàr xà jõ amcro ajpên hàhtêp to mõ, ne ramã hàhtêp.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ne caxwa jõ awcapàtkô kam, jũ wỳr ca apu amji mã hamã ne apu mõ. Ne apẽ kam, ca ha atỳj amji wỳr ampo te ato kên xà ata pupu, ne cupê amji pytà. Ita jĩkjê na, quê ha akam Jeju te amji kam hapac xà tuw pejti hamreare, ca ha nee akên catia nõ pê amji pytàr nare. Ne quê ha Jeju me awỳr cato, ne ihtỳj me akên xà catia pê me apytà. Ne mehkêanre catêjê ri hõtpê caxwa ri ame ampo kêanre ton to me ipa, quê ha apẽ, quê ha me ton to hicu. Ne nee me apê cute me hajỹr catêjê atajê pyràc nare, na ca ha me akên ton jicu, ne catyt kam me apa rohnỳtti mã. Ne pom krãhtare ipijapu xà caxuw hàprê xà to amji tỳj, ita jĩkjê na, ca ha Jeju te amji kam hapac xà tuw pejti to me amji tỳj, ne ihkôat catyt kam me apa. Mãr ca ate to ihcupan xà pê me akên catia ata pê me to amji pytà.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ne catyt kam me pahpahàmti to me papa to me hanea, pom quê amcro jàhcujro kam mehpahàmti to me ipa he. Ne nee ajpẽn kam mare mã amji to ame axy to me apa nare. Ne nee côxỳhti to ame amji to apipãn to me apa nare. Ne nee ame cahãj xyre atajê caxun nare, ne nee ame to apahàm nõ to me apa nare. Ne nee ame apijapu to me apa nare. Ne nee amji jũ na ame ampo kĩn nare.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ne nee ca ha mam ampo kêanre atajê to me amji cajpuaw to prãm to, ame amji kam gapac to me apa nare. Ne quêt me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te amji kam hapac xà tuw pejti ita to, cu ha ampo kên cunea pê me amji pytà.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.