Gálatas 3
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ARC
1 Pỳhàpà, ca Carati jõ pjê kam me akrĩ itajê, ca ihhêj ne ame ato kam waj. Ampo na? He ihhêj ne me apê amji jahkre kêatre. He ihhêj ne jũm te me ato hy. Mãr pê wa hirãa pê me amã:
1 Ó insensatos gálatas! Quem vos fascinou para não obedecerdes à verdade, a vós, perante os olhos de quem Jesus Cristo foi já representado como crucificado?
2 Xà pê ca Mojxe xwỳ caca xà kôt me apa xà ata kam, xà pê hõtpê ajco Pahpãm Carõ Pejti me amã amji gõ? Hãpà, nee pê me amã amji jõr nare. Ne quêt me ate amji mã, Jeju jarẽn par ita kam, amji mã me to hajỹr, ne amji mã me to ahimpej xà kôt ri, Pahpãm Carõ Pejti te me amã amji jõr.
2 Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 Pỳhàpà, ihhêj ne me apê mehkrã nare catêjê pyràc. He pê ca Jeju to amji mã me ahimpej kam me to atẽm xà ata kam, pê Pahpãm me amã amji Carõ Pejti gõ, mãr ca, carôat kôt, ihkôt me apa. Hõ, pê ca amji mã me to ahimpej kam to atẽm to hane. Nõ na mã ca ita caxuw ihhêj ne Mojxe xwỳ caca xà wejti ata kôt, ate me to ihkrã curan to prãm to mã, ca hỹrmã me apipkjêr? Ne me carôat kôt mehkôt ame apa prãm.
3 Sois vós tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, acabeis agora pela carne?
4 He xà ajkĩ ihcaprỳ na Pahpãm Carõ Pejti te ramã me ate amji kam me gapac xà tuw pejti ato ipijapar to iryti to hajỹr? Hãpà, imã nee cute ahna hajỹr nare!
4 Será em vão que tenhais padecido tanto? Se é que isso também foi em vão.
5 Pê Pahpãm amji Carõ Pejti kôt, ihcunea na, me amã ate amji jahkre pejti gõ. Ne cute me akam hàpên xà catia ton atajê to, cute amji carôt to ipipẽ, mãr quê mehcunea me hõmpu, ne me akwỳ kam carôt ata jahkre pej. He xà ca ajkĩ, Mojxe caca xà wejti kam, ate me atẽm xà ata kôt mã, ame ato hane? Hãpà! Ne mẽr ampo na mã cute me ato hajỹr? Nee mã ampo na nare, he me ate me Jeju jarẽn par xà ata to amji mã me ahimpej na ri, cute me ato hajỹr.
5 Aquele, pois, que vos dá o Espírito e que opera maravilhas entre vós o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Ca me iquêtxwỳ pê Aprãw to me amji japackre! He xà pê ajkĩ catyt kam ipa, ne nee jũ caxuw ampo kên ton nare cwỳrjapê pê Pahpãm ahna amji capa? Hãpà. He pê Pahpãm Aprãw mã:
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Cwỳrjapê ri mehcunea amji mã me Pahpãm to ihhimpej atajê pê Aprãw tàmxwỳa pyràc.
7 Sabei, pois, que os que são da fé são filhos de Abraão.
8 Pê rỳ pêa mã Pahpãm amji mã:
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou primeiro o evangelho a Abraão, dizendo: Todas as nações serão benditas em ti.
9 Mã Aprãw te Pahpãm to amji mã hajỹr, cwỳrjapê ri cute ahna amji caxàr ne to impejti. Cwỳrjapê quê ha Aprãw cuxà mehcunea te Pahpãm to amji mã hajỹr na, quê ha ihtỳj Pahpãm me ahna amji to pôj, ne me to impejti ne.
9 De sorte que os que são da fé são benditos com o crente Abraão.
10 Quê ha me pahnõ amji mã:
10 Todos aqueles, pois, que são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanecer em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Pê ramã rỳ pêa mã Pahpãm jarkwa to ihcakôc catê japrỳ te Hapakuc ita Pahpãm jarkwa kôt hõ kàhhôc kam, ita na ihhôc to hane he:
11 E é evidente que, pela lei, ninguém será justificado diante de Deus, porque o justo viverá da fé.
12 He Mojxe te me pajapackre xà ata, nee me pahte Pahpãm to pahte amji mã me pahhimpej na me pahton nare, ne ajte me pajàpên xà na, pahte amji to me hajỹr na pit mã me pahto. Ampo na? Pê ramã Mojxe ampo itajê na Pahpãm te cumã amji jarẽn xà na, hõ kàhhôc kam ahna ihhôc to hane he:
12 Ora, a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas por elas viverá.
13 Nãmri quê ha me pahnõ te Mojxe te me hapackre xà ita jirô pê ihpỳm na, quê ha taa amji curê capa, quê ha Pahpãm ihkên mã cumẽ. Ne jũ wỳr cu me pahnõ Mojxe te me hapackre xà atajê cunea kôt me papa. Cwỳrjapê cu ha me pahcunea Pahpãm mã me amji curê capa. Na ri Jeju te ita na me pajahkre pej, ne me pajaxà kam pĩ kam ihtyc. Ne ihtyc xà ata te ri me pahcurê pê me pahcaxàr. Ne Pahpãm jõ kàhhôc kam, ramã cute ita na harẽn to hajỹr he:
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós, porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Ne mẽr ampo na pê Jeju pĩ kam ty? He nee mã ampo na nare, por pê Pahpãm Aprãw mã ampo catia to awjahkre ata, quê ha Jeju Crixtô tyc xà ata kôt, hanea ne me apê mehcahkrit mã hõr xà. Mãr cu, me pahcunea, Pahpãm te me pamã Carõ Pejti to hũjahkre ata cwa. Ne Jeju Crixtô to pahte amji mã me pahhimpej cwỳrjapê, quê ha me pamã cugõ.
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios por Jesus Cristo e para que, pela fé, nós recebamos a promessa do Espírito.
15 Jeju kam me ikjêjê, wa ha hirãa pê me amã ampo ita kôt harẽ, mãr ca me kam gapac to impeaj ne. Cu ha me pahnõ ajkrut ne ampo na ajpẽn pa, ne to amji mã awjahkre, ne ahna amji xãm jirô pê, quê ha nee jũm hipêr ampo ata to ipicamẽn ne to ipintuw nare.
15 Irmãos, como homem falo. Se o testamento de um homem for confirmado, ninguém o anula nem lhe acrescenta alguma coisa.
16 Pê Pahpãm Aprãw xwỳ mã ihtàmxwỳ to awjahkre. Ne pê Pahpãm hõ kàhhôc kam, nee ita to hũjarẽn to: “Mehtàmxwỳ” hajỹr nare, pê nee me hàhtôa to hũjahkre nare, ne quêt Pahpãm hõ kàhhôc kam ita jarẽn to: “Ihtàmxwỳ” hane. Ampo na? He Aprãw xwỳ tàmxwỳ pyxit peaj pê Jeju Crixtô ata to, pê awjahkre. Ne me papê Jeju kam pahte me ajpẽn hônco catêjê mã ri, hanea ne cute to hũjahkre xà ata.
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua posteridade. Não diz: E às posteridades, como falando de muitas, mas como de uma só: E à tua posteridade, que é Cristo.
17 Ne ampo na mã wa ame amã ijũjarẽn to hane? Nee mã ampo na nare! Pê Pahpãm rỳ pêa mã Aprãw me, ihtàmxwỳ mã, ampo catia to awjahkre ata na, ramã caku jàhtô te cwatxẽnta ne ihkôt cute trĩnta jirô pê, pê Pahpãm Mojxe mã ajteare mã cute amji kam hapac xà gõ. Ne curmã Mojxe te me hapackre xà tuwti ita, quê nee rỳ pêa mã Pahpãm te Aprãw me amji ton na, me ajpẽn par xà ata to hamre nare.
17 Mas digo isto: que tendo sido o testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não o invalida, de forma a abolir a promessa.
18 He me amã ihhêj catêjê atajê ri me amã ihhêj to hane he:
18 Porque, se a herança provém da lei, já não provém da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 — ausente —
19 Logo, para que é a lei? Foi ordenada por causa das transgressões, até que viesse a posteridade a quem a promessa tinha sido feita, e foi posta pelos anjos na mão de um medianeiro.
20 — ausente —
20 Ora, o medianeiro não o é de um só, mas Deus é um.
21 Ca ihhêaj to me anõ ita kampa, ne amji mã:
21 Logo, a lei é contra as promessas de Deus? De nenhuma sorte; porque, se dada fosse uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 He ramã Pahpãm te, me pahcunea te hõ kàhhôc kam pjê cunea kam, me pahcunea te me harkwa jirô pê me pahpỳm na, me pajarẽn. Ne me pahte amji kam me pajapac xà kêanre itajê pê ihhêj rũm me pajõ pahhi, mã me pahcunea to ihhimpej. Ne ma me pahte ampo pej ton tête me pajiprõ. Ne cute me pajiprõn xà ita pê ihhêj rũm cute me pahcajpre. Ne ampo kên ton na ri ihtỳj me pajamã. Cu ha quêt Jeju Crixtô to amji mã me pahhimpej, quê ha me pamã me pahcajpre ata pô, cu ha pahtỳj Pahpãm te me pamã ampo pejti to hũjahkre ata cwa.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos crentes.
23 Ne mam Mojxe te me hapackre xà ata pê ihhêj rũm krãhtarea, ne ma cute ampo kên ton tête me hiprõn to hãm ita kam, mã ahnaa Jeju cator, mã cute hũhkra mã me haxàr, mãr quê Jeju to amji mã mehhimpej.
23 Mas, antes que a fé viesse, estávamos guardados debaixo da lei e encerrados para aquela fé que se havia de manifestar.
24 Ne pê ihhêj ne me cupê me ahkrarea, na pê Mojxe te me hapackre xà ata, cute me ampo kên ton tête, ma mehcahpêrkàr to ipa ita na, mã ahnaa Jeju cator. Mã cute to amji mã mehhimpej, mã Hũm pê Pahpãm te me ahna amji caxàr.
24 De maneira que a lei nos serviu de aio, para nos conduzir a Cristo, para que, pela fé, fôssemos justificados.
25 Ne hamre, cu ramã Jeju to amji mã me pahhimpej ita kam, quê nee Mojxe te me hapackre xà ata me pahto ihhimpej nare.
25 Mas, depois que a fé veio, já não estamos debaixo de aio.
26 Ca Jeju Crixtô to me ate amji mã me ahimpej, ne kam me ajpẽn hônco, na ri Pahpãm te me acunea to amji kra.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus;
27 Ne me pahcunea te cô to me amji cumrãr, me Jeju kam pahte me ajpẽn hônco atajê pê ramã hũràac, ne cuxà cute amji kam hapac xàa kôt me papa.
27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo já vos revestistes de Cristo.
28 He Jeju kam ate me ajpẽn hônco ita kam, ajpẽn kam me pahpyxit peaj. Cwỳrjapê ri Pahpãm mã, me ipê Juta catêjê me, me apê mehcahkrit me, me pahcunea pipẽan. Ne me hõ pahhi catêjê jarkwa kôt cama me hàpên catêjê me, amjia kôt me hàpên catêjê me, me apipẽan. Ne hanea ne me hũmre me, pyjê me, me apipẽan, ne nee jũm pê ajteare mã nare.
28 Nisto não há judeu nem grego; não há servo nem livre; não há macho nem fêmea; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 He me apê Jeju tekjê ita kam ri, Jeju kôt me acunea pê Aprãw tàmxwỳa. Cwỳrjapê ca atỳj, por pê Pahpãm Aprãw mã ampo to awjahkre ata, ca ha atỳj me acwa.
29 E, se sois de Cristo, então, sois descendência de Abraão e herdeiros conforme a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.