Filipenses 1

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hàpà me ikwỳ, pom me apê Jeju na mehkwỳ, ca Pirip jõ krĩ kam ame akrĩ atajê. Ipê Pawrô, ne ipê Jeju Crixtô mã ijàpên catê. Ne itea wa Timot me, pom ca ramã Jeju na ate me ajpẽn hônco tu atajê mã ihkàhhôc ita ton. Ne pom ihkàhhôc ita te hajỹar ne me akwỳ to mehhimpej catêjê pupun catêjê atajê me, me akwỳ tehcajpar catêjê mã, wa ite mehkujahêc.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Jesus Cristo, que se acham em Filipos, juntamente com os bispos e diáconos:
2 Imã Pahpãm pê me pajõ Inxũ Cati me, me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te me ato impejti na me ato prãm. Ne cute me acaprĩ, ne me acaxwãm pê me acaxwỳn kam, me amã me acarĩcti impejti jõr to ipa na, imã me ato prãm.
2 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Ne wa hãn ne me ato amji japackre, ne me ana Pahpãm mã icakôc, ne cumã me ate amji kam me gapac xà pyrên ijakryti na amji jarẽ.
3 Dou graças a meu Deus, cada vez que de vós me lembro.
4 Ne wa hãn ne me acajrẽn kam pra, ne imã amji kĩan kam me acajrẽn.
4 Em todas as minhas orações, rezo sempre com alegria por todos vós,
5 Ampo na mã me apyrên ijakry? Nee mã ampo na nare! He pê ca mam me icahê na, Jeju to me gũjarẽn pejti to me harẽn na me itehcajpa, ne ahnaa cormã me to xa.
5 recordando-me da cooperação que haveis dado na difusão do Evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Ne imãa, quê ha Pahpãm me amã me ate amji kam me gapac xà to ipintuw to mõr ita na, ne ahnaa to xa ita kam, quê ha ahnaa jũ caxuw Jeju Crixtô te hacpỹ ne amji jaxàr xà jõ amcro kam ahtwỳ, quê ha me pahto impej pa, to wa pa apu amji kampa.
6 Estou persuadido de que aquele que iniciou em vós esta obra excelente lhe dará o acabamento até o dia de Jesus Cristo.
7 Imã me akĩnti incwỳrjapê, wa itỳj amcro cunea kam me ato amji japackre. Ne jũ na ri ampeaj kam imã impej? Nee mã jũ na nare. Ca gõtpê hãn ne icahê na me gàpên to me apa, ate me itehcajpar prãmte. Na wa Pahpãm jarkwa kôt mehcunea mã Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn xà impejti to harẽn to ipa, mãr quê me kampa ne me hũnã. Ne quê ha jũm te apu Jeju te amji kam hapac xà cuna mã ihcakôc kên to mõr na, wa ha itỳj intête cumã awjarẽ ne cupê hũtà. Na ca ramã me hacjên xà kam, ijỹr xà ata kam, me itehcajpar to me apa.
7 É justo que eu tenha bom conceito de todos vós, porque vos trago no coração, por terdes tomado parte na graça que me foi dada, tanto na minha prisão como na defesa e na confirmação do Evangelho.
8 Imã me akĩan to me akĩn te hajỹar, pom quê Jeju Crixtô mã me pahkĩan to me pahkĩn he. Ne Pahpãm mã ri ijahkre pej, por wa ampeaj kam ite me ato ijapac xàhti na amji jarẽn ata na.
8 Deus me é testemunha da ternura que vos consagro a todos, pelo entranhado amor de Jesus Cristo!
9 — ausente —
9 Peço, na minha oração, que a vossa caridade se enriqueça cada vez mais de compreensão e critério,
10 — ausente —
10 com que possais discernir o que é mais perfeito e vos torneis puros e irrepreensíveis para o dia de Cristo,
11 Quê ha Jeju Crixtô me acaxwãm pê me amã me acaxwỳn to ihtỳj. Ca ha Jeju cuxà amji kam me gapac xà impejti to me apa, quê ha mehcunea ahna me gõmpu, ne me amji mã:
11 cheios de frutos da justiça, que provêm de Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Jeju kam ajpẽn to me ikjêjê atajê, nee apu ijũ na me akrihkrit nare, ne nee ampo na amji mã me ito põ mã quê nare. Cute me ito kên catêjê te me ito kên crire nare, me hacjên xà itajê kôt. Cakrô wa itỳj mehcunea mã Jeju jarẽn pejti jarẽn to ixãm ita na. Mã ramã me hàhtôa te me hahkre pej to mõ.
12 Meus irmãos, quero fazer-vos saber que os acontecimentos que me envolvem estão redundando em maior proveito do Evangelho.
13 Ne Roman jõ pjê jõ pahhiti jũrkwa kam cute me hamãr catêjê me, kam mehkrĩ catêjê me, mehcunea te ramã me ijahkre pejtu. Ampo cwỳrjapê? Nee mã ampo cwỳrjapê nare. He ipê Jeju mã ijàpên catê, na ri ma ame icurê, ne cute me ijaxàr, cwỳrjapê wa me hacjên xà ita kam ikrĩ, mã mehcunea te me ijahkre pej.
13 Em todo o pretório e por toda parte tornou-se conhecido que é por causa de Cristo que estou preso.
14 Ne Jeju kam me pahkjêjê kwỳ jàhtôa ne me hacjên xà ita kam me ipupu, ne xwỳ kam Jeju to amji mã mehhimpej to me ipa nare. Hõ, ita cãmtà rũm ri nee me cumã jũm cupa nare, mã ihtỳj Jeju to mehcakôc kam pra, ne nee amji na me ampo cãmjĩ nare.
14 A maior parte dos irmãos, ante a notícia das minhas cadeias, cobrou nova confiança no Senhor e maior entusiasmo em anunciar sem temor a palavra de Deus.
15 — ausente —
15 É verdade que alguns pregam Cristo por inveja a mim e por discórdia, mas outros o fazem com a melhor boa vontade.
16 — ausente —
16 Estes, por caridade, sabendo que tenho por missão a defesa do Evangelho;
17 — ausente —
17 aqueles, ao contrário, pregam Cristo por espírito de intriga, e não com reta intenção, no intuito de agravar meu sofrimento nesta prisão.
18 — ausente —
18 Mas não faz mal! Contanto que de todas as maneiras, por pretexto ou por verdade, Cristo seja anunciado, nisto não só me alegro, mas sempre me alegrarei.
19 Ne ampeaj kam me gũ na ijakry. Ampo na? Wa itỳj me ate Pahpãm mã ina me acakôc na, amji mã me ato hane. Na wa apu ijakry, ne itỳj jũ caxuw, Jeju Carõ Pejti kôt, ite me hacjên xà ita pê icator na, amji to hane.
19 Pois sei que isto me resultará em salvação, graças às vossas orações e ao socorro do Espírito de Jesus Cristo.
20 Pê Pahpãm imã, ite amji kam ijapac xà ita mã cato, ne imã ijàpên xà ita gõ, wa ikrĩ ne to pit mã apê. Ne imã jũ caxuw ijàpên xà ita kam ipec prãm nare, ne cama kam itỳjti, ne imã ijũcanãr to prãm pit. Ne ite amji kam ijapac xà ita kam, imã ijũcanãr tỳjti to prãm, pom ahnaa mã wa ita kam ton to mõ, ita na wa ton to imõr to prãm. Ne imã itĩar kam, amji mã Jeju japrỳ to ipicamẽn to prãm, ne hanea ne ityc xàa kam, imã amji mã to ipicamẽn to prãm.
20 Meu ardente desejo e minha esperança são que em nada serei confundido, mas que, hoje como sempre, Cristo será glorificado no meu corpo {tenho toda a certeza disto}, quer pela minha vida quer pela minha morte.
21 Ne imãa itĩar na ipa ita na impej. Ampo na? Wa hãn ne hõtpê itỳj Jeju to amji mã ihimpej to ipa. Ne ityc na ri itĩr jirôa pê imã impej. Ampo na? Wa ha jũ caxuw ty, ne ma Jeju wỳr api, ne curia cahê na ikrĩ rohnỳtti mã.
21 Porque para mim o viver é Cristo e o morrer é lucro.
22 Nãmri wa ha ite itĩr ita na ipa na, wa ha itỳj cormã ijàpên xà impejti ita kwỳ to ijàpên cri. Ne itỳj hipêr Jeju wỳr mehkwỳ to apkjê. Ne jũ wa ha ajte amji mã capi?
22 Mas, se o viver no corpo é útil para o meu trabalho, não sei então o que devo preferir.
23 Nãmri imã pry pijakrut na wa ha amji mã ihnõ capi. Ne imã, ite amji kam ijapac xà ita jicu ne ityc, ne ma Jeju wỳr ijàpir, ne cahê na ikrĩ na, imã amji to prãm. He ita na ri imã impeaj to impej.
23 Sinto-me pressionado dos dois lados: por uma parte, desejaria desprender-me para estar com Cristo - o que seria imensamente melhor;
24 Ne ite me atehcajpar to prãm to ri, cormã ita ri imã ipa to prãm.
24 mas, de outra parte, continuar a viver é mais necessário, por causa de vós...
25 Cwỳrjapê wa itỳj cormã pjê kam me acahê na ipa na ite amji jahkre pej. Ite me atehcajpar, ca ate me apicamẽn to me amõr, ne Pahpãm to amji mã me ahimpej kam me gakryti na, ca me amji to mehprãm.
25 Persuadido disto, sei que ficarei e continuarei com todos vós, para proveito vosso e consolação da vossa fé.
26 Wa ha cormã me awỳr amji jaxà, ca ha me ipupu, ne ampeaj kam me gakry. Ca ha ate me Jeju Crixtô japrỳ to apicamẽn to prãmte me to gũjarẽn to:
26 Assim, minha volta para junto de vós vos dará um novo motivo de alegria em Cristo Jesus.
27 Nare, wa ha nee me awỳr icator nare cakrô, wa itỳj me garẽn par to prãm. Ne pom ite me amã harẽn itajê cunea jirôa pê impej catia ata na ri, imã me ato prãm he. Ca ha me acunea catyt kam, me apejti kam, me Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn pejti itajê to pit mã, amji to me apijapar to me apa. Ne imã me acuhtom pej pêa mã, ate me gàpên xà pê Jeju jarẽn pejti to, ate me amji cujtên to me apa na imã me garẽn par prãm.
27 Cumpre, somente, que vos mostreis em vosso proceder dignos do Evangelho de Cristo. Quer eu vá ter convosco quer permaneça ausente, desejo ouvir que estais firmes em um só espírito, lutando unanimemente pela fé do Evangelho,
28 Ne nee ca amji mã me acurê xwỳn te Jeju cuna mã mehcakôc xiti itajê cupa nare, ne cama me cuna mã amji to mehtỳaj ne. Quê ha amji na me acajpẽ, ne amji mã me garẽn to:
28 sem vos deixardes intimidar em nada pelos vossos adversários. Isto para eles é motivo de perdição; para vós outros, de salvação. E é a vontade de Deus,
29 Ne Pahpãm te, ate Jeju Crixtô mã me gàpên xà na, me apyxwỳr. Cwỳrjapê ca ha me kampa, ne ma amji mã me to ahimpej to me apa kam, me to acrà tu ne. Ne hanea ne icuxà cumã me amji pupun xà kêanre to me amji pupun to me apa.
29 porque a vós vos é dado não somente crer em Cristo, mas ainda por ele sofrer.
30 Pê ca ramã me pahcurê xwỳn pê, ite Jeju te amji kam hapac xà pytàr na, me ipupu. Pê wa ite amji pupun xà kêanre ita me ajco amji cujtên to ipa, pê ca ahna me ijarẽn pa he. Na ca ha ita kam icahê na ate me hũtàr prãmte, cu ha pahtỳj me amji cujtên to me papa rohnỳtti mã. Na ca ha hanea ne, icuxà ikôt me amji pupun xà kêanre to me amji pupun to me apa.
30 Sustentais o mesmo combate que me tendes visto travar e no qual sabeis que eu continuo agora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.