Filipenses 1

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hàpà me ikwỳ, pom me apê Jeju na mehkwỳ, ca Pirip jõ krĩ kam ame akrĩ atajê. Ipê Pawrô, ne ipê Jeju Crixtô mã ijàpên catê. Ne itea wa Timot me, pom ca ramã Jeju na ate me ajpẽn hônco tu atajê mã ihkàhhôc ita ton. Ne pom ihkàhhôc ita te hajỹar ne me akwỳ to mehhimpej catêjê pupun catêjê atajê me, me akwỳ tehcajpar catêjê mã, wa ite mehkujahêc.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Imã Pahpãm pê me pajõ Inxũ Cati me, me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te me ato impejti na me ato prãm. Ne cute me acaprĩ, ne me acaxwãm pê me acaxwỳn kam, me amã me acarĩcti impejti jõr to ipa na, imã me ato prãm.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ne wa hãn ne me ato amji japackre, ne me ana Pahpãm mã icakôc, ne cumã me ate amji kam me gapac xà pyrên ijakryti na amji jarẽ.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Ne wa hãn ne me acajrẽn kam pra, ne imã amji kĩan kam me acajrẽn.
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 Ampo na mã me apyrên ijakry? Nee mã ampo na nare! He pê ca mam me icahê na, Jeju to me gũjarẽn pejti to me harẽn na me itehcajpa, ne ahnaa cormã me to xa.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Ne imãa, quê ha Pahpãm me amã me ate amji kam me gapac xà to ipintuw to mõr ita na, ne ahnaa to xa ita kam, quê ha ahnaa jũ caxuw Jeju Crixtô te hacpỹ ne amji jaxàr xà jõ amcro kam ahtwỳ, quê ha me pahto impej pa, to wa pa apu amji kampa.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Imã me akĩnti incwỳrjapê, wa itỳj amcro cunea kam me ato amji japackre. Ne jũ na ri ampeaj kam imã impej? Nee mã jũ na nare. Ca gõtpê hãn ne icahê na me gàpên to me apa, ate me itehcajpar prãmte. Na wa Pahpãm jarkwa kôt mehcunea mã Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn xà impejti to harẽn to ipa, mãr quê me kampa ne me hũnã. Ne quê ha jũm te apu Jeju te amji kam hapac xà cuna mã ihcakôc kên to mõr na, wa ha itỳj intête cumã awjarẽ ne cupê hũtà. Na ca ramã me hacjên xà kam, ijỹr xà ata kam, me itehcajpar to me apa.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Imã me akĩan to me akĩn te hajỹar, pom quê Jeju Crixtô mã me pahkĩan to me pahkĩn he. Ne Pahpãm mã ri ijahkre pej, por wa ampeaj kam ite me ato ijapac xàhti na amji jarẽn ata na.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 — ausente —
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 — ausente —
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Quê ha Jeju Crixtô me acaxwãm pê me amã me acaxwỳn to ihtỳj. Ca ha Jeju cuxà amji kam me gapac xà impejti to me apa, quê ha mehcunea ahna me gõmpu, ne me amji mã:
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Jeju kam ajpẽn to me ikjêjê atajê, nee apu ijũ na me akrihkrit nare, ne nee ampo na amji mã me ito põ mã quê nare. Cute me ito kên catêjê te me ito kên crire nare, me hacjên xà itajê kôt. Cakrô wa itỳj mehcunea mã Jeju jarẽn pejti jarẽn to ixãm ita na. Mã ramã me hàhtôa te me hahkre pej to mõ.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 Ne Roman jõ pjê jõ pahhiti jũrkwa kam cute me hamãr catêjê me, kam mehkrĩ catêjê me, mehcunea te ramã me ijahkre pejtu. Ampo cwỳrjapê? Nee mã ampo cwỳrjapê nare. He ipê Jeju mã ijàpên catê, na ri ma ame icurê, ne cute me ijaxàr, cwỳrjapê wa me hacjên xà ita kam ikrĩ, mã mehcunea te me ijahkre pej.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 Ne Jeju kam me pahkjêjê kwỳ jàhtôa ne me hacjên xà ita kam me ipupu, ne xwỳ kam Jeju to amji mã mehhimpej to me ipa nare. Hõ, ita cãmtà rũm ri nee me cumã jũm cupa nare, mã ihtỳj Jeju to mehcakôc kam pra, ne nee amji na me ampo cãmjĩ nare.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 — ausente —
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 — ausente —
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 — ausente —
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 — ausente —
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 Ne ampeaj kam me gũ na ijakry. Ampo na? Wa itỳj me ate Pahpãm mã ina me acakôc na, amji mã me ato hane. Na wa apu ijakry, ne itỳj jũ caxuw, Jeju Carõ Pejti kôt, ite me hacjên xà ita pê icator na, amji to hane.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Pê Pahpãm imã, ite amji kam ijapac xà ita mã cato, ne imã ijàpên xà ita gõ, wa ikrĩ ne to pit mã apê. Ne imã jũ caxuw ijàpên xà ita kam ipec prãm nare, ne cama kam itỳjti, ne imã ijũcanãr to prãm pit. Ne ite amji kam ijapac xà ita kam, imã ijũcanãr tỳjti to prãm, pom ahnaa mã wa ita kam ton to mõ, ita na wa ton to imõr to prãm. Ne imã itĩar kam, amji mã Jeju japrỳ to ipicamẽn to prãm, ne hanea ne ityc xàa kam, imã amji mã to ipicamẽn to prãm.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Ne imãa itĩar na ipa ita na impej. Ampo na? Wa hãn ne hõtpê itỳj Jeju to amji mã ihimpej to ipa. Ne ityc na ri itĩr jirôa pê imã impej. Ampo na? Wa ha jũ caxuw ty, ne ma Jeju wỳr api, ne curia cahê na ikrĩ rohnỳtti mã.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Nãmri wa ha ite itĩr ita na ipa na, wa ha itỳj cormã ijàpên xà impejti ita kwỳ to ijàpên cri. Ne itỳj hipêr Jeju wỳr mehkwỳ to apkjê. Ne jũ wa ha ajte amji mã capi?
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Nãmri imã pry pijakrut na wa ha amji mã ihnõ capi. Ne imã, ite amji kam ijapac xà ita jicu ne ityc, ne ma Jeju wỳr ijàpir, ne cahê na ikrĩ na, imã amji to prãm. He ita na ri imã impeaj to impej.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 Ne ite me atehcajpar to prãm to ri, cormã ita ri imã ipa to prãm.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Cwỳrjapê wa itỳj cormã pjê kam me acahê na ipa na ite amji jahkre pej. Ite me atehcajpar, ca ate me apicamẽn to me amõr, ne Pahpãm to amji mã me ahimpej kam me gakryti na, ca me amji to mehprãm.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 Wa ha cormã me awỳr amji jaxà, ca ha me ipupu, ne ampeaj kam me gakry. Ca ha ate me Jeju Crixtô japrỳ to apicamẽn to prãmte me to gũjarẽn to:
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 Nare, wa ha nee me awỳr icator nare cakrô, wa itỳj me garẽn par to prãm. Ne pom ite me amã harẽn itajê cunea jirôa pê impej catia ata na ri, imã me ato prãm he. Ca ha me acunea catyt kam, me apejti kam, me Jeju pê me pahkritxwỳ jarẽn pejti itajê to pit mã, amji to me apijapar to me apa. Ne imã me acuhtom pej pêa mã, ate me gàpên xà pê Jeju jarẽn pejti to, ate me amji cujtên to me apa na imã me garẽn par prãm.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Ne nee ca amji mã me acurê xwỳn te Jeju cuna mã mehcakôc xiti itajê cupa nare, ne cama me cuna mã amji to mehtỳaj ne. Quê ha amji na me acajpẽ, ne amji mã me garẽn to:
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Ne Pahpãm te, ate Jeju Crixtô mã me gàpên xà na, me apyxwỳr. Cwỳrjapê ca ha me kampa, ne ma amji mã me to ahimpej to me apa kam, me to acrà tu ne. Ne hanea ne icuxà cumã me amji pupun xà kêanre to me amji pupun to me apa.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 Pê ca ramã me pahcurê xwỳn pê, ite Jeju te amji kam hapac xà pytàr na, me ipupu. Pê wa ite amji pupun xà kêanre ita me ajco amji cujtên to ipa, pê ca ahna me ijarẽn pa he. Na ca ha ita kam icahê na ate me hũtàr prãmte, cu ha pahtỳj me amji cujtên to me papa rohnỳtti mã. Na ca ha hanea ne, icuxà ikôt me amji pupun xà kêanre to me amji pupun to me apa.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.