Apocalipse 10

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wa pea ite côjkwa pĩn Pahpãm mã memprar catê nõ tỳjti ata pupun, mã ajpên ahpar mã iwrỳc to mõ. Ne ihkà ita pê ihhêj rũm ahcakrã, ne ihkrã kam ta jõxwỳn xa, mã to mõ. Ne ihkuc prà ita pê pyt prà. Ne ihte pê cuhy ne kam xa.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ne hũhkra kam ihkàhhôc nõ ita crire ne ihpahe hiahpuro mã to tẽ. Ne cute cô kam awpôc rũm ihpar ita xãm, ne pjê kam cute awke xãm.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ne kỳj cati pêa mã caràr, ne caràr ita pê ihhêj rũm rop cahàcti jõkre hôhti jõkre. Caràr jirô pê mã côjkwa pĩn me hõkre jàhkrihkrit te xet pê ta jàhkrihkrit pyràcti ita to cute catia.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ne cormã cumã mehcakôc kwỳa kam, wa ajmãr ite ahna ihhôc, ne ramã ahna ihhôc xàa caxuw apu amji mã ahcuprõ, mã côjkwa pĩn jũm jõkre ita te imã:
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Wa pea ite pjê me cô kam Pahpãm mã memprar catê ata pupun, mã cute côjkwa wỳr awpôc rũm hũhkra pẽr, ne ihcakôc.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Por Pahpãm ihtĩar ihkrĩ ne cute côjkwa me, pjê me, cô kam ampo cunea ton ata jarkwa na hũjarẽn te hajỹr he:
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Quê ha Pahpãm mã imprar catê te ihkwỳ to xet ita hõhhi cakô. Quê ha Pahpãm, pom pê ramã cumã me hàpên catêjê pê harkwa to me cumã ihcakôc catêjê mã, amji kam hapac xà na amji jarẽ ata to hàpên kam tẽ — hajỹr.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Mã hipêr côjkwa pĩn jũm te imã ihcakôc ata te hipêr imã ihcakôc ne imã:
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Wa ma tẽ ne ite ihkàhhôc ita na ihwỳr. Mã cute imã hũjarẽn to:
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Wa ite cupê ihkàhhôc ita pyr, ne ite ihkrẽr. Mã ijarkwa kam inxô pê pen xô, wa ite ihkrẽr jirô pê mã ri ijõxà kam, wa xỳa to hỳ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Mã cute imã hũjarẽn to:
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.