2 Timóteo 3

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ỹhỹ Timot, wa ha ita caxuw amã Jeju te amji jaxàr xà jõ amcro cahhur kôt harẽ. Ne amcro cahhur ata kam, quê ha ampo cunea apu amji mã hamãr nare.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Quê ha amcro atajê ihkêanre, ne ampeaj kam hũpa. Ampo na? Quê ha mehcunea amehkêanre, ne amji to pit mã ame amji kam hapac to me ipa, ne me hàhcukrêj me, ihpore to pit mã amji mã me cuprõn to me ipa prãm. Ne mehkwỳ amji jirôa pê amji to me cati to prãm, ne amji to me hàprãr to me ipa. Ne mehkwỳa kwỳ to ihhêj rũm mehkryjre ta, ne ampo cunea na me cumã hũjahkre to me ipa. Ne mehcunea me amji xũn kêanre to ame ipa, ne nee me hũmxwỳ impar nare, ne nee cute me cumã ampo pejti jõr atajê pyrên, me cumã me hakryti na me amji jarẽn to me ipa nare, ne nee amji mã me Pahpãm cupa nare.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Ne nee me cumã mehkwỳ kĩn nare, ne nee me hàhcaprĩ nare, ne cama mehkwỳ to ihhêj xi xà to kêanre to me ipa, cute mehkên mã me irẽn prãmte. Ne amji mã mehkêanre ne, ne me amji mã hamãr nare ne. Ne me cupê ampo pejti to kên catêjê, ne nee me cumã ampo pejti kĩn nare, ne me hàprêa to me hàprê.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Ne me hõ ikwỳ nõ catêjêa jarẽn to mehkêanre to me ipa, cute mehkên mã me irẽn prãmte. Ne hãn ne ampo kên kam mehkrã acto tu, mã nee kam me amji cajpẽr nare, ne mehkên itajê to ihtỳj amji to ame catia to me prãm. Ne cute Pahpãm kaj na amji kam me hapac xàa na amji mã me ampo ton to prãm, itajê to pit mã ame ipa.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ne mehkwỳ mã me cupê ihhêj rũm ampeaj kam Pahpãm carôat kôt, catyt kam Jeju kôt me ipa catêjê, ne nee mã cama ampeaj kam nare, ne amehhêaj to ame ipa. Ne pom cute me hajỹr catêjê itajê pê, ma amji to guphê to apa.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Nãmri hãn ne ikre cunea kôt mencjêj to me ipa, ne pyjê mã mehhêj xi xà kêanre atajê to mehhêj to me ipa. Mã hãn ne pyjê itajê te me hahkre pej nõ kam, mehkôat ame ampo kêanre atajê ton to me ipa. Ne ramã me caxwãm pê cute mehkêanre na me amji jahkre pej, na ri amehpeacre.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Ne pom cute me cumã ampo to hahkre catêjê itajê cuxà, cute ame ampo itajê jahkre pej prãmte, tee ampeaj kam me kampa cakrô, ne nee jũm te ihkôt hakop, ne kam hapac, ne hahkre pej pej nare.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ahnaa mã pê Janaj xwỳ me Jãmprê xwỳ he, ne Mojxe xwỳ cuna mã amji kam me hapac xà to kêanre he. Ita kôpit na mã, me hũmre hêj xi itajê te Pahpãm jarkwa hêj xi nare ata cuna mã me amji kam me hapac xà kêanre to me amji kam hapac he. Ne mehkrã kêanre, ne cute Jeju kôt me amji kam hapac jicu.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Ne pom me hũmre itajê quê ha nee ame ipa ry nare. Ampo na? Quê ha mehcunea, cute me Janaj me Jãmprê cuxà, cute me amji jahkre kêatre ata na me hõmpu.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Ne ca nare, he ca ramã ite amã ampo to hahkre xàa kôt ate amji ton. Ne ca ramã ite amji kam ijapac xà cunea na ate ipupun, ne ahna ijahkre pej. Ne ramã ate ampo caxuw ipa na ijahkre pej. Nãmri wa ramã Jeju to amji mã ihimpej to ipa, ne ampo cunea na, amji mã me ato ijàhtàtti to ipa, ne amehkĩnti to ipa, ne ijũcanãar kam ampo itajê kam to icrà to ipa. Mã mehkwỳ te ame ito kêanre prãmte, cama ame icapôr to me ipa.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Na wa amji pupun xà kêanre to amji pupun to ipa. Ca ramã ate ijarẽn par, ne ahna ipupun xà atajê na amã ijahkre pejtu. Ne ate Antijoc jõ krĩ me, Ampokrekà jõ krĩ me, Ritij jõ krĩ kam, por ampo cunea te ito kêanre ata na ate ijahkre pej pejtu. Pê ajco Pahpãm pê Pahhiti ampo itajê cunea pê ito hapôj to ipa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ne por Jeju kôt me amji ton to me ipa prãm atajê cunea, quê ha icuxà, ampo itajê na me amji pupu.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Ne me hũmre krã kêanre, mehkwỳ mã ihhêj to ipa atajê kwỳa to ri, cute me cumã ihhêj jahpan xà na, mehkwỳa kwỳ te hanea ne me cumã ihhêj.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ne ca Timot, pom ate ampo to hahkre ne hahkre pej, ne catyt kam ihkôat apa atajê kam, ca ha quêt to acrà tu.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Ne pê ca gõkre nõre naa mã, Pahpãm jarkwa to cute me amã hahkre catêjê jahkre pej, atajê cukwa kam ri amã Pahpãm jarkwa jahkre pej. Ne pom Pahpãm jarkwa jõ kàhhôc ita, quê ha ihtỳj ampo cunea na atehcajpa. Ca ha gũpar krã kreti to awpa, ne Jeju Crixtô to amji mã ahimpej to apa, ne akên cati pê acato.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ne pê ramã mam Pahpãm na mehkwỳ, Pahpãm Carõ Pejti jarkwaa kôt, ihkàhhôc ata kam mehhôc. Ne ampo pejti itajê cunea caxuw ri impej he. Ihtỳj ampo pej cunea to me cumã hahkre xà caxuw impej. Ne cute me ampo kên ton, mã intête cute me cumãn xà caxuw impej. Ne me cute amji kam me hapac xà jikutti, mã cute hacpỹa mã mehcuhtac xà caxuw impej. Ne caxwãm catia mã, catyt kam me ipa xà to me cumã hahkre xà caxuw hanea ne impej.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Hõhõ, quê ha jũm mã Pahpãm kôt ipa, ne cumã hàpên catê na cumã amji ton to prãm na, quê ha ihkàhhôc ita cahyt, ne ampo par jahkre pej to mõ, ne ramã hàpên xà impejti cunea caxuw amji mã hàhcuprõn to mõ.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.