2 Timóteo 1

PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 — ausente —
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Wa Pahpãm mã apu ijàpên to ipa, ne cute ampo cunea na ito ihhimpej atajê cunea wa ton to ipa, me quêtjê cuxà, ne nee amji pê ihhimpej xà nõ to ijapac kêt, ne ihcaca nare. Ne wa hãn ne amcro me, caxwa kam Pahpãm mã icakôc, ne nee amji pê ato ijapac kêt nare Timot, ne itỳj cumã acajrẽn, ne cumã apyrên ijakryti na amji jarẽn to ipa.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Ne me papicapôn xà ata kam, wa cormã acwỳr ata na ato amji japackre. Na wa hipêr apupun prãm, ite apyrên amji jakryti prãmte.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Na wa itỳj ate Jeju to amji mã ahimpej to apa na, ato amji japackre to ipa to hanea, pom quê atocatyjre pê Rojtikwỳj, me anã pê Ewnixêkwỳj Jeju to amji mã mehhimpej he.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Na pê wa akrã na ijũ xi, ne acajrẽn ne apê Pahpãm mã gàpên catê na, cumã agõ. Pê Pahpãm amã Carõ Pejti carôt gõ, ate nee amji mã ampo cupa nare xà na. Ne akam carôt ita to amji japackrea ne.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Quê ha Pahpãm me pamã Carõ Pejti gõ, cu ha nee ame amji mã pahto me papa nare. Ne quêt ampo crê itajê na quê ha me pahtehcajpa he. Quê ha carôat kôt ame papa na, me pahtehcajpa. Ne me pahcunea te ajpẽn kĩnti na, me pahtehcajpa, ne hanea ne pahte me ampo kên to amji kam pajapac tête, me amji jiprõn na, me pahtehcajpa.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Cwỳrjapê ca ha nee me cumã me pajõ Pahhiti to gũjarẽn na apahàm nare. Ne hanea ne, nee Jeju cwỳrjapê cute me ijaxàr ita na, apu ikam apahàm nare. Ne quêt icahê na gũjarẽn pejti xà itajê na, ca amji pupun xà kêanre to apa. He ramã me Pahpãm te ita caxuw amã carôt jõr.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Ne pê me pahkên pê me pahto hapôj, ne me pahto amji kwỳa. Xà pê cu ajkĩ me ampo pejti to na mã, pê me pahto hane? Hãpà. Pê cute amji kam hapac xà to hajỹr prãmte, pê me pahto impejti ita to hane. Ne pê mam, rỳ pêa mã, Pahpãm pjê ton xwỳjrea na amji jarẽn to:
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ne pê amji jarẽn xà ata na, me pamã me pahtyc jahpan xà na, Jeju tyc xà wỳr ihkujate. Pê ty, ne hacpỹa mã ihtĩr. Cwỳrjapê quê ha Jeju to amji mã mehhimpej to me ipa atajê me ty, ne me cupê hũràac, ne hacpỹa mã mehtĩr rohnỳtti mã. Hõhõ, me pajũjarẽn xà impejti itajêa, cu ha me cumã harẽn to me papa.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ne Pahpãm pê icapi, ite ijũjarẽn xà impejti itajê jarẽn, ne Jeju na mehkwỳ mã to hahkre prãmte, pê icapi ne ikujate.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Cwỳrjapê wa ampo itajêa na amji pupun xà kêanre to amji pupu. Ne nee apu ipahàm nare, ne nee apu amji mã pa nare. Ampo na? Pahpãm pê imã ijàpên xà ita gõ, ne cute imã ijamãr xà caxuw carôt tỳjti jõr. Ne quê ha hàpên xà ita ijamãr itaa na, quê ha ahnaa hacpỹ ne Jeju amji jaxà, hõ amcro ata na.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Ne pom ampeaj kam ite amã ampo to hahkre itajê, ca ha amji mã hahkre pej, ne me cumã to hahkre to apa. Ne ihkôat amji ton to apa xà caxuw, wa ite amã to hahkre partu, he ampeaj kam ri quêt ite amã ampo to hahkre xà to ihimpej atajê. Ne Jeju to ca ha amji mã me ahimpej na amji to ihtỳaj to apa kam to acrà tu ne. Ne ca ha hanea ne Jeju na mehkwỳ kwỳ me, kam ajpẽn kĩnti to me ahônco tu ne.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Ca ha atỳj amji mã me ite amã ampo pejti to hahkre xà itajê cunea nõr to me apa na, quê ha acaxwãm pê Pahpãm Carõ Pejti ate ton xà ata na atehcajpa.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Ne ramã ate Axij jõ pjê kam mehcunea te me ijicu, ne ma ame icaca na me ijahkre pej, mã hanea ne Pijer me Hermojẽn te ijicu.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Imã Pahpãm te Onetipo me, mehkra to impejti na me to prãm, ne cute me caprĩ na imã me to prãm. Ampo na? Ramã cute imã ijakry catia jõr, ne nee cute me ijaxàr ita jũ na amehpahàm nare.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Ne Roman jõ krĩ mã cator, pê ma apu ijapên to mõ, ne ina cator.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ne amã Epet jõ krĩ kam cute itehcajpar catia na hahkre pej. Ne imã Pahpãm te, Jeju to amji jaxàr xà kam, cute Onetipo caprĩ na to prãm.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.