2 Pedro 3
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NTLH
1 Imã ikwỳ nõ kĩnti itajê, pom ihkàhhôc ita pê hapu na ite me amã ihhôc ita. Ne pom ite me amã ihkujahêc to ipijakrut ita kam, wa ite hipêr ate amji kam me gapac xà impejti, tetetti to ate amji kam me gapac na me aton, mãr ca nee me to gapac kêt nare.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ne wa ite me amã Pahpãm jarkwa rer atajê to, ate me amji japackre na me aton. Ne mam rỳ pêa mã Pahpãm jarkwa to mehcakôc catêjê atajê, pê catyt kam ajco me ipa, ne mempejti. Ne imã, por me harkwa cunea na ihhôc atajê to, ate me amji japackre na, imã me ato prãm. Ne hanea ne me pajõ Pahhiti pê me pahpytàr catê te me amã harkwa na me iprar catêjê na me iton atajê nõa mã cute me amã harkwa jirên atajê to, ca me amji japackrea ne.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ne imã me ate ampo cunea jamre xà kam, me awỳr mehkêanre japôj xà ata na, ate me hahkre pej na, me ato prãm. Ne quê ha, cute amji kam me hapac xà kêanre to amji mã mehhimpej to me ipa atajê, quê ha amjia kôt ame ipa. Ne ame ana xwỳ to me ipa to:
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 — Por Jeju te amji jaxàr xà na me amã amji to hũjahkre ata, jõ ri mã cator xà ita? Nee jũ caxuw cator xà nare. Ne ramã ame pahcũmxwỳ cunea tyc par. Mã mam ramã pjê te amji ton pêa mã, ampo cunea cormã hãm ita na, ne nee rỳ jũ caxuw ampo te amji to ipintuw nare — hane.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 — ausente —
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 — ausente —
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Pê pjê me, côjkwa te amji ton na cumã harkwa, ne hanea ne jũ caxuw cutea amji to caxàr na cumã harkwa hyr hiahpuro. Ne nee ita caxuw cama me to hamre pyrentu to prãm nare. Quê ha xa Pahpãm te mehcunea cukij xà jõ amcro cato, quê ha amehcukij, ne ajpẽn pê me to haprãr xà ata na pit mã ramã me hikaj. Ne quê ha amcro ata cato, quê ha Pahpãm mehkên catêjê cunea kên mã me curẽ.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, me pajõ Pahhiti mãa, caku te mir pê amcro pyxit peaj. Ne cumã amcro pyxit peaj pê caku te mir. Na ca ha atỳj me to amji japackre.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ne mehkwỳ me to amji kam hapac xà to kêanre ne me amji mã: — Me pajõ Pahhiti te ampo na amji ton atajê, quê ha jũa caxuw cormã to. Nare, quê ha nee cute ampo na amji ton xà atajê nõ ton nare — hane. Ne ampo na mã hacpỹa ne cute pjê ita wỳr amji jaxàr xà ita to kuu apu ihkên? Nee mã ampo na nare, Pahpãm mã mehnõ pictor na to prãm nare, ne cumã mehcunea te hỹrmã me ipipkjêr na me to prãm, na ri cormã me hikaj.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 He nee amã me hàhkĩj xi te me awỳr imprar, ne me apê ampo to hàhkĩj xà na hahkre pej nare. Ita jĩkjê na mã hacpỹ ne me pajõ Pahhiti cator xà te hajỹar, na ca ha nee amji wỳr cator xà na me hahkre pej nare. Ne cator xà jõ amcro ata kam, quê ha hàhkrihkrit krãhhi tỳjti me ajkaam, quê ha jũ kam côjkwa tẽ. Ne jũ kam ihtẽm xà ata kam, quê ha ramã pyt capa, ne putwrỳ capa, ne caxêre cunea capa, ne ampo cunea caxàr tu. Ne hanea ne pjê kam ampo itajê cunea to caxàr tu.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Ne me amã ampo itajê cunea jamre na hahkre pej ita kam, jũ mã ca ha ajte me? Ca ha atỳj Pahpãm mã me amji jõr to me apa, ne catyt kam me apa.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Ne Jeju te amji jaxàr xà jõ amcro ata pê Pahpãm jõ amcro catia. Na ca ha cator xà ata na me hikaj. Ne ca ha ampo pej cunea to me gàpên to me apa, mãr quê cyt ne me awỳr cato. Ne cator xà ata jõ amcro kam, quê ha cuhy côjkwa to hamre. Quê ha pjê cacroa to cacro, ne ihhorhot ne ajgã.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Cu ha Pahpãm te me pamã pjê intuw me côjkwa tuw ton na, me pamã amji to hũjahkre xà ata na, cu ha me hikaj. Ne pjê me côjkwa tuw atajê kam, quê ha mehcunea, ihcunea na catyt kam Pahpãm jarkwa kôt me ipa rohnỳtti mã.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Cwỳrjapê ca ha imã me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê, ate me amcro ita jikaj xà ata kam, ca ha ramã ate amji kam me gapac xà tetetti, impejti kam ampo kên jamreare ata to amji mã me gàhcuprõn hiahpuro na, imã me ato prãm. Mãr quê cato, ne ahnaa me pahcunea pupu, ne ihkôt me pahna amji capa, ne nee ame pahcurê nare.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Ne Pahpãm te apu kuu ihkên xà ita pyrên ca ame gakry. Ampo na? Ca cormã apu ihkên ita kam, ihhêaj to cormã me anõ hỹrmã apkjê, quê ha akên pê apytà. He Pahpãm te ramã me pamã me pahtõ kĩnti pê Pawrô ata mã amji jahkre pej catia ne hõr. Mã cute amji jahkre pejti ata kôt ampo itajê na me amã ihhôc.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ne cute hõ kàhhôc cunea kam ihhôc atajê kam, cute ramã me pamã Jeju te amji jaxàr xà ita kôt harẽn to amji pyràc tu. Ne hõtpê hõ kàhhôc kwỳ kam, me papê ampo kwỳ kam me pajapac jahkre kêatre atajê na hãn ne me pamã ihhôc. Ne cute me amji jahkre kêatre atajê me, cormã kyre pê Jeju kôt me ipa atajê, ampo itajê kôt harẽn xà kaj na ame harẽ. Ne Pahpãm jarkwa jõ kàhhôc kwỳa kôt me harẽn xà ihmajti atajê to pit mã me harẽ. Ne cute me harẽn xà atajê to me taa me amji kên mã me amji rẽ.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ne me ca nare, me ijõ ikwỳ nõ kĩnti itajê. Ramã quêt me amã jũmjê atajê te amji kam me hapac xà te ihcupan na, me amã hahkre pej. Cwỳrjapê ca ha amji to me guphêa ne. Ampo na? Ca ihhêaj to hanea ne mehkôt me Pahpãm jõ pry ta, ne ihkaj na ame apa. Ne nee hipêr catyt kam Pahpãm te amji kam hapac xà kôt me apa nare.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 He pê me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô pê me pahpytàr catê, me pamã cute amji kam hapac xà tuwti gõ ita, ca ha cute me akam ipicamẽn na cama me hamã, quê ajcamẽ. Mãr ca mam ate amji kam me gapac xà atajê jirôa pê catyt kam apa. Ne ita caxuw, cu ha hõtpê Jeju to amji mã me cati to me hane he:
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.