1 Tessalonicenses 5
PAHPÃM JARKWA CUPAHTI JÕ KÀHHÔC (RAM) vs NAA
1 Ỹhỹ me ikjêjê, wa nee me amã amcro me caxwa nõ hyr xà na ihhôc to prãm nare. Por quê ha jũ caxuw ampo hane ata na.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Ampo na? Quê ha me pajõ Pahhiti pê Jeju te amji jaxàr xà ita pê ihhêj rũm caxwa ri me hàhkĩj xi catêjê imprar xà. Quê ha nee jũm ihtẽm xà ita na hahkre pej nare.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Quê ha ramã me pajõ Pahhiti ihtẽm xàa kam, quê ha mehkwỳ me ajpẽn mã:
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ampo na? He me cupê amji jahkre kêatre, cwỳrjapê ri me cupê awcapàtkô catêjê. Ne me ca, Jeju kam me ikjêjê, nee me apê awcapàtkô catêjê nare. Cwỳrjapê quê ha Jeju te amji jaxàr xà jõ amcro cato, ca ha nee ame amji mã me apikrar nare. Ampo na? He ramã ate amji mã me gàhcuprõn.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Pom ramã me apê amcro jõ amcro tekjê ita? Ne nee me papê awcapàtkô jõ awcapàtkô tekjê nare.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Cwỳrjapê cu ha me hane, ne nee ame pajõt nare, ne me parĩat na pahte amji kam me pajapac xà impejti kam ame papa to me pahcuhhê, ne xwỳ kam me amji jamãr nare.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Ne awcapàtkô kam ri hãn ne ame gõr. Ne caxwa ri côxỳhti to ame amji pec catêjê ri caxwari côxỳhti to amehkõm to me ipa.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ne me pa, quêt me papê amcro jõ amcro tekjê, cwỳrjapê cu xwỳ kam me amji jamãr nare to me hane he. Pom quê hãn ne krãhtare hõ hitô kà tỳjti ita me hõ krãhkà tỳjti ita to hõtpê amji jĩ pytà ita pyràc pej ne, cu ha me amji kam me pajapac xà pytàr to me papa. Ne me pahte Jeju to amji mã me pahhimpej xà ata me, me pamã ajpẽn kĩnti itajê pê ihhêj rũm wakỳre te hitô kà tỳjti me hõ krãhkà itajê pyràac. Ne Jeju te me pahkên pê me pahpytàr xà ita pê ihhêj rũm krãhtare jõ ihkrãhkà tỳjti ata pyràac. Hõhõ, me ate amji kam me gapac xà itajê to, ca ha me amji kampa, ne me to amji pytà, ne ahna me ato xar to me apa.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Pê Pahpãm amji tête ame pahcurê xà caxuw amji mã me pahcapi nare. Ne quêt me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô te me pahpytàr xà caxuw, pê Pahpãm amji mã me pahcapi.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ne me pahte Jeju Crixtô cape na ame papa xà caxuw, pê me pantête amji to amtà, ne me pancwỳrjapê ty. He nee ihnõ na me pamã hũpa xà nare. He xà mõrmõ ajkĩ me pahtyc, nare, cu me pahtĩar na ame papa, Jeju cator xà kam, cu ha me pahcunea cahê na ame papa rohnỳtti mã.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Cwỳrjapê ca me ajpẽn tehcajpar to me apa, ne me amã amji kĩn na me amji ràn to me apa. Ne ma ahna me amji mã hakam. Pom ahnaa mã ramã me to ita na, ca ha kam me to acrà.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Ỹhỹ me ikjêjê, wa ha me ana ahwỳ, ca ha me akam ame hàpên to me ipa atajê to amji mã me ahimpeaj ne. Nãmri me pajõ Pahhiti Jeju te ri amji mã me capi, mãr quê amji kôt me ato ipa, ne me amã ampo to hahkre to ipa.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Ne jũmjê atajê to catyt kam amji mã me ahimpej to me apa, ne amji mã mehkĩnti to me apa, ne catyt kam ame ajpẽn kĩn to me apa.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ne wa ha cormã ihnõa to me amã icakôc. Ca ha ampeaj kam cute me xuwcacati atajê japackre. Ne hanea ne me cute amji mã hàhtàt to me ipa atajê na, ca ha mehràn, ne me cumã hakam to me apa. Ne por cute Jeju kôt kyre pê me amji ton, ne amjĩ kam ihkôt me ipa atajê na, me hamãr nare, ne atỳj ahna mehtehcajpar to me apa. Ne mehcunea to gàhtàt to me apa.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Ne ma ajpẽn na me to guphê, quê nee jũm ajpẽn mã ihkên to hàmjõr nare, mehkên xà atajê nõ jahpan xà na. Ne ajteare mã ita to ca ha me to hane he. Ca ha gõtpê ajpẽn mã me apejti ne, ne hanea ne me cupê me akwỳ nare atajê to mempeaj ne.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ne gõtpê me gakrya ne, ne jũ caxuw me gakry to me hicu ne me amã amji kĩn nare nare.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ne gõtpê Pahpãm mã me acakôc jicu nare.
17 Orem sem cessar.
18 Por cute me amã ampo cunea jõr atajê jahpan xà na, ca hãn ne hõtpê me cumã acakôc, ne impejti na me harẽ, ne catihti na me harẽ, ne hũrên me gakryti na me amji jarẽ. Ne por quê ha cormã ihhêaj to ampo kên me awỳr cato ata cupate, ca nee me Pahpãm to amji mã me ahimpej jicu nare. Ampo na? Cormã Pahpãm mã me akĩn, cwỳrjapê ca gõtpê Pahpãm pejti to me cumã acakôc ne me cumã harẽ. Hõhõ, ata na ri Pahpãm mã me ana prãm. Pom ate Jeju to amji mã me ahimpej atajê na ri Pahpãm mã me ato prãm.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nee apu amji tête Pahpãm Carõ Pejti te me akam hàpên atajê cahpêrkàr to me apa nare.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Quê Pahpãm Carõ Pejti jũm jũjarẽn na cumẽ, quê awjarẽ, ca ha nee me jũm ata jũjarẽn tête me hiprõn nare, nãmri nee harkwa ita kôt hamreare nare.
20 Não desprezem as profecias.
21 Ne atỳj Pahpãm Carõ Pejti jarkwa kôt me amji mã gũjarẽn ita kam me to acrà. Ne amji to me ate me ampo kam gapac itajê cajpẽ, ne ampo pejti atajê, ca me kampa, ne amji mã me huwahi.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Ne ampo kên atajê cunea pê amji to me awpjê.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Ita na wa Pahpãm mã me acajrẽn to ipa, por Pahpãm te me pamã me pahcarĩcti jõr ata to, wa me amã ahna ahwỳ, quê me ato impeaj to ipa, ca me ate amji kam me gapac xà tũm nare ne, ne me acarõ jamã, ne me acaxwỳn jamã, ne me akrekà jamã, mãr quê me amã ihtetetti ne. Ne nee jũ kam ihtũm kênre nare. Ampo na? Quê ha me pajõ Pahhiti pê Jeju Crixtô amji jaxà ne me atetetti na me ana prãm.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ne Pahpãm te ri ita na me papa na, me pamẽn, ne taa mã quê ha me pahtehcajpa, cu ha ita na kam me to pancrà. Nãmri Pahpãm ita harkwa cakrô to ihcakôc nare. Ne ramã cute me pahtehcajpar na amji ton.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Ỹhỹ me ikjêjê, ca ha hanea ne Pahpãm mã icajrẽn to me apa.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Ca ha me pahkjêjê cunea mã ite mehkĩnti to ite me cumã hàpà na, ca ha me cumã ijarẽ.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Ne ite ampeaj kam me pajõ Pahhiti jarkwa kôt me amãn, ca me pahkjêjê cunea mã ijõ kàhhôc ita cahyt.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Ỹhỹ, wa hãn ne ijõtpê me pajõ Pahhiti pê Jeju na ahwỳ, quê me amã apejti caxuw impejti cunea gõ. Hamre, ita pit.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.